Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát ALONE

ALONE

2:30máy khoan, cái bẫy của người Ý 2026-01-23

Thêm bài hát từ Vale Pain

  1. NOTTI FREDDE
  2. FAIDA
  3. Ferite
Tất cả bài hát

Mô tả

Ngày phát hành: 23-01-2026

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

You gon' burn me down again. I don't have to shake me from you. Oh, no!
Not with you. You gon' burn me down again.
I don't have to shake me from you. Oh, no! Not with you. You gon' burn me. . .
Vivo la vita a modo mio, ascolto solamente Dio, indosso solamente Viron, alone.
Sapessi che passo io, quanto ho il cuore piccolino, quanto è piano il mio respiro, oh no!
Pensi che fingiamo ancora una volta, che non è amore, che è soltanto un'altra storia.
Noi duemille perché questa vita è corta, me ne frego se ci chiudono la porta.
Droghe nuove in questa vita sobria, lei le prova, dopo se ne innamora.
Ci facciamo come in America a scuola, giro in backwood dentro l'ora di motoria.
Droghe e designer, sono un kid interessante, finalmente sono un bimbo benestante.
Casa nuova, io collasso nelle stanze, troppo grassa, quindi ci vado pesante.
Da sto quartiere non escono calciatori, ho visto cadere tuoni, ma nei giorni migliori ho visto dei figli piangere per i genitori.
A parte qualche mio amico, nessuno porterà i fiori, yeah.
Ventiquattro pill, rispettiamo Covid, ci sono andato pesante, tu ti spaventi se dormi.
Tubo l'erba del vicino per col blicky se torna, into la tipa del boss, non ho mai visto Gomorra.
Ma questo male non mi passa mai, delle volte un "come stai? " mi salva dal dire goodbye.
E quando mi hai lasciato mi sono chiesto come mai tutte le cose belle se ne vanno dalla life.
Ed era colpa mia, ma da ragazzo non lo sai, impara ad alzare le mani e non a dare degli abbracci.
Tutti quelli che da bimbi non ci hanno mai dati, per questo non mi stai dormendo a fianco.
Vivo la vita a modo mio, ascolto solamente Dio, indosso solamente Viron, alone.
Sapessi che passo io, quanto ho il cuore piccolino, quanto è piano il mio respiro, oh no!
Pensi che fingiamo ancora una volta, che non è amore, che è soltanto un'altra storia.
Noi duemille perché questa vita è corta, me ne frego se ci chiudono la porta.
Ma questo male non mi passa mai.
Quando mi hai lasciato mi sono chiesto come mai.
Ed era colpa mia, ma da ragazzo non lo sai.
-I don't have to shake me from you.
-Tutti quelli che da bimbi non ci hanno mai -dati. -You gon' burn me. . .

Bản dịch tiếng Việt

Bạn sẽ đốt cháy tôi một lần nữa. Tôi không cần phải rũ bỏ tôi khỏi bạn. Ồ không!
Không phải với bạn. Bạn sẽ đốt cháy tôi một lần nữa.
Tôi không cần phải rũ bỏ tôi khỏi bạn. Ồ không! Không phải với bạn. Bạn sẽ đốt cháy tôi. . .
Tôi sống theo cách của mình, tôi chỉ nghe lời Chúa, tôi chỉ mặc Viron, hào quang.
Nếu bạn biết tôi vượt qua như thế nào, trái tim tôi nhỏ bé biết bao, hơi thở tôi chậm chạp ra sao, ôi không!
Bạn nghĩ chúng ta lại đang giả vờ rằng đó không phải là tình yêu, đó chỉ là một câu chuyện khác.
Hai ngàn chúng ta vì cuộc đời này ngắn ngủi, dù họ có đóng cửa với chúng ta thì tôi cũng không quan tâm.
Những loại thuốc mới trong cuộc sống tỉnh táo này, cô thử chúng, rồi cô yêu chúng.
Chúng tôi làm điều đó giống như ở Mỹ ở trường, đi dạo trong rừng trong giờ học mô tô.
Ma túy và nhà thiết kế, tôi là một đứa trẻ thú vị, cuối cùng tôi cũng là một đứa trẻ giàu có.
Nhà mới, tôi sập phòng, mập quá nên nặng trĩu.
Không có cầu thủ bóng đá nào bước ra khỏi khu phố này, tôi đã thấy sấm sét rơi xuống, nhưng vào những ngày tuyệt vời nhất, tôi thấy trẻ em khóc đòi cha mẹ.
Ngoại trừ một vài người bạn của tôi, sẽ không có ai mang hoa đến cả, vâng.
Hai mươi bốn viên thuốc, chúng tôi tôn trọng Covid, tôi đã cố gắng, ngủ sẽ sợ.
Tôi nhổ cỏ dại của người hàng xóm bằng blicky nếu anh ta quay lại, vào cô gái của ông chủ, tôi chưa bao giờ nhìn thấy Gomorrah.
Nhưng nỗi đau này không bao giờ nguôi ngoai, đôi khi là câu hỏi "bạn có khỏe không?" cứu tôi khỏi phải nói lời tạm biệt.
Và khi em rời xa anh, anh tự hỏi tại sao mọi điều tốt đẹp đều rời xa cuộc đời.
Và đó là lỗi của tôi, nhưng khi còn là một cậu bé, bạn chưa biết, hãy học cách giơ tay và không ôm.
Tất cả những người chưa bao giờ cho chúng ta tuổi thơ, đó là lý do tại sao các bạn không ngủ cạnh tôi.
Tôi sống theo cách của mình, tôi chỉ nghe lời Chúa, tôi chỉ mặc Viron, hào quang.
Nếu bạn biết tôi vượt qua như thế nào, trái tim tôi nhỏ bé biết bao, hơi thở tôi chậm chạp ra sao, ôi không!
Bạn nghĩ chúng ta lại đang giả vờ rằng đó không phải là tình yêu, đó chỉ là một câu chuyện khác.
Hai ngàn chúng ta vì cuộc đời này ngắn ngủi, dù họ có đóng cửa với chúng ta thì tôi cũng không quan tâm.
Nhưng nỗi đau này không bao giờ biến mất.
Khi em rời bỏ anh, anh đã tự hỏi tại sao.
Và đó là lỗi của tôi, nhưng khi còn bé bạn không biết điều đó.
-Tôi không cần phải rời xa anh.
-Tất cả những người không bao giờ cho chúng ta khi còn nhỏ. - Anh sẽ đốt tôi. . .

Xem video Vale Pain - ALONE

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam