Mô tả
Nghệ sĩ chính: Durand Jones & The Indications
Nhà sản xuất : Durand Jones
Nghệ sĩ chính: Aaron Frazer
Nhà sản xuất : Aaron Frazer
Nhà sản xuất : Blake Rhein
Nhà sản xuất: Steve Okonski
Sáng tác lời bài hát: Aaron Frazer
Sáng tác lời bài hát: Blake Rhein
Sáng tác lời bài hát: Durand Jones
Sáng tác lời bài hát: Steve Okonski
Người sắp xếp: Pete Lanctot
Người sắp xếp: Ginger Dolden
Sáng tác lời bài hát: Ginger Dolden
Sáng tác lời bài hát: Pete Lanctot
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Mama's always telling me about the way things ought to be.
I paid no mind.
Well, I thought that I was clever, yeah, I thought that I knew better, but now I find.
Even thinking of your touch, ooh, it makes me wanna rush to make you mine.
And let the oven love inside of you and I don't have to worry, baby.
Let's take our time, oh yeah.
Let's take our time, oh yeah.
In the middle of the fun, oh, the shivers start to run on down your spine.
And we could last a little longer, keep the feeling going stronger, baby. Let's take our time.
Could it be the heat of the night, all the tension and passion has got me going out of my mind?
Next to me, ecstasy, it's made for the savor.
Shaking, but we're taking our time.
Then you whisper in a hush, ooh, it makes me start to blush 'cause you're so fine.
Can we last a little longer, keep the feelings going stronger, baby?
Let's take our time.
Could it be the heat of the night, all the tension and passion has got me going out of my mind?
Next to me, ecstasy, it's made for the savor.
Shaking, but we're taking our time.
Then you whisper in a hush, ooh, it makes me start to blush 'cause you're so fine.
And let the oven love inside of you and I don't have to worry, baby.
Let's take our time, oh yeah. Let's take our time, oh yeah!
Take our time, time, time.
Ooh, baby, let's take our time.
Bản dịch tiếng Việt
Mẹ luôn nói với tôi về cách mọi việc phải diễn ra.
Tôi không bận tâm.
Chà, tôi đã nghĩ rằng mình thông minh, ừ, tôi đã nghĩ rằng mình biết rõ hơn, nhưng giờ tôi đã tìm ra.
Ngay cả khi nghĩ đến sự đụng chạm của em, ôi, nó khiến anh muốn lao vào biến em thành của anh.
Và hãy để lò nướng tình yêu bên trong em và anh không phải lo lắng, em yêu.
Chúng ta hãy dành thời gian, ồ vâng.
Chúng ta hãy dành thời gian, ồ vâng.
Giữa cuộc vui, ôi, những cơn rùng mình bắt đầu chạy dọc sống lưng.
Và chúng ta có thể kéo dài lâu hơn một chút, giữ cho cảm xúc trở nên mạnh mẽ hơn, em yêu. Chúng ta hãy dành thời gian của chúng tôi.
Phải chăng vì cái nóng của màn đêm, tất cả những căng thẳng, đam mê đã khiến tôi mất trí?
Bên cạnh tôi, thuốc lắc, nó được tạo ra để thưởng thức.
Đang run rẩy, nhưng chúng tôi đang dành thời gian.
Rồi em thầm thì thầm, ồ, điều đó khiến anh bắt đầu đỏ mặt vì em quá ổn.
Chúng ta có thể kéo dài thêm một chút nữa, giữ cho tình cảm bền chặt hơn được không em yêu?
Chúng ta hãy dành thời gian của chúng tôi.
Phải chăng vì cái nóng của màn đêm, tất cả những căng thẳng, đam mê đã khiến tôi mất trí?
Bên cạnh tôi, thuốc lắc, nó được tạo ra để thưởng thức.
Đang run rẩy, nhưng chúng tôi đang dành thời gian.
Rồi em thầm thì thầm, ồ, điều đó khiến anh bắt đầu đỏ mặt vì em quá ổn.
Và hãy để lò nướng tình yêu bên trong em và anh không phải lo lắng, em yêu.
Chúng ta hãy dành thời gian, ồ vâng. Chúng ta hãy dành thời gian, ồ vâng!
Hãy dành thời gian của chúng tôi, thời gian, thời gian.
Ôi, em yêu, chúng ta hãy dành thời gian nhé.