Mô tả
Nhà soạn nhạc Viết lời, ca sĩ, nhà sản xuất, ca sĩ nền: Ilse DeLange
Kỹ sư hòa âm, nhà sản xuất, ca sĩ nền, nhà soạn nhạc viết lời: Niels Zuiderhoek
Kỹ sư làm chủ: Sascha "Busy" Bühren
Ca sĩ nền: Bart Vergoossen
Viết lời, hát nền: Matthijs van Duijvenbode
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Never been one for the roses. I never counted my luck.
I don't believe that broken roads in life will ever get you stuck. Never been, never been much of a player.
You end up losing the game.
It's like you're betting on sunshine while you're standing in the pouring rain.
I've been on the wrong side of the city, dying out the wrong side of the night.
Falling down while sure ain't looking pretty.
We get it wrong before we get it right.
Na-na-na-na, na, na-na-na-na-na. Na-na-na, na-na-na-na-na.
Na-na-na-na, na, na-na-na-na-na.
Get it wrong before we get it right.
Took a long time to remember, but no time to forget.
We get blind eyed on forevers 'cause a rambler put a dream in your head.
I've been on the wrong side of the city, dying out the wrong side of the night. Falling down while sure ain't looking pretty.
We get it wrong before we get it right.
Na-na-na-na, na, na-na-na-na-na.
Na-na-na, na-na-na-na-na. Na-na-na-na, na, na-na-na-na-na.
Get it wrong before we get it right.
I say no guts, no glory, I'm off the beaten track.
'Cause all the gold before me comes from all the mess behind my back.
Yeah, I've been on the wrong side of the city, dying out the wrong side of the night.
Falling down while sure ain't looking pretty. We get it wrong before we get it right.
Na-na-na-na, na, na-na-na-na-na.
Na-na-na, na-na-na-na-na. Na-na-na-na, na, na-na-na-na-na.
Get it wrong before we get it right.
Bản dịch tiếng Việt
Chưa bao giờ là một trong những bông hồng. Tôi chưa bao giờ đếm vận may của mình.
Tôi không tin rằng những con đường gập ghềnh trong cuộc đời sẽ khiến bạn mắc kẹt. Chưa bao giờ, chưa bao giờ là một người chơi nhiều.
Cuối cùng bạn sẽ thua trò chơi.
Giống như bạn đang đánh cược vào ánh nắng trong khi bạn đang đứng dưới cơn mưa tầm tã.
Tôi đã đi sai hướng của thành phố, chết không đúng hướng trong đêm.
Rơi xuống chắc chắn là trông không đẹp chút nào.
Chúng ta làm sai trước khi làm đúng.
Na-na-na-na, na, na-na-na-na-na. Na-na-na, na-na-na-na-na.
Na-na-na-na, na, na-na-na-na-na.
Hãy hiểu sai trước khi chúng ta làm đúng.
Đã lâu để nhớ, nhưng không có thời gian để quên.
Chúng ta mù quáng về sự vĩnh viễn vì một kẻ huyên thuyên đã đặt giấc mơ vào đầu bạn.
Tôi đã đi sai hướng của thành phố, chết không đúng hướng trong đêm. Rơi xuống chắc chắn là trông không đẹp chút nào.
Chúng ta làm sai trước khi làm đúng.
Na-na-na-na, na, na-na-na-na-na.
Na-na-na, na-na-na-na-na. Na-na-na-na, na, na-na-na-na-na.
Hãy hiểu sai trước khi chúng ta làm đúng.
Tôi nói không can đảm, không vinh quang, tôi lạc lối rồi.
Vì tất cả vàng trước mắt tôi đều đến từ đống hỗn độn sau lưng tôi.
Ừ, tôi đã đi nhầm hướng của thành phố, chết ở nhầm hướng trong đêm.
Rơi xuống chắc chắn là trông không đẹp chút nào. Chúng ta làm sai trước khi làm đúng.
Na-na-na-na, na, na-na-na-na-na.
Na-na-na, na-na-na-na-na. Na-na-na-na, na, na-na-na-na-na.
Hãy hiểu sai trước khi chúng ta làm đúng.