Thêm bài hát từ beno real
Mô tả
Ngày phát hành: 26-11-2025
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Yo ya no corro detrás de lo que duele, aprendí que el amor que se ruega nunca conviene y que la paz vale más que cualquier beso que miente.
Cuando dejé de mendigar amor, encontré paz, y lo que un día me rompió ya no me puede romper más.
Cerré puertas que dolían, abrí caminos de verdad, y ahora quien venga a mi vida, que venga pa' sumar.
Yo me metí en guerras que no eran mías, por salvar corazones que ni me querían.
Di calor a quien dejó mi pecho frío y aprendí que no se salva quien no quiere su propio río.
Prometí cuidarme y ahora cumplo conmigo, ya no abrazo tormentas, ya no me quedo en lo mismo.
Si la vida me golpea, me levanto decidido, porque valgo demasiado pa' quedarme donde no brillo.
Cuando dejé de mendigar amor, encontré paz. Lo que un día me quitó sueño, ya no me roba na'.
Cambié lágrimas por fuerza y miedo por libertad, y ahora quien venga conmigo, que venga pa' cuidar.
Y ahora sé, que no hay nada más bonito que quererse uno primero, que el corazón también sana cuando suelta lo que pesa, ah-ah-ah, y que las heridas cierran.
Cuando dejé de mendigar amor, encontré paz, y mi vida se llenó de luz que yo mismo supe dar.
Porque el amor más importante es el que tú te das, y ahora quien llegue a mi puerta tendrá que darme amor de verdad.
¡Ay!
Oh-oh-oh-oh-oh-oh.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi không còn chạy theo những gì đau đớn nữa, tôi học được rằng tình yêu được cầu nguyện không bao giờ thuận lợi và sự bình yên đó đáng giá hơn bất kỳ nụ hôn dối trá nào.
Khi tôi ngừng cầu xin tình yêu, tôi tìm thấy sự bình yên, và những gì đã từng làm tôi tan vỡ thì không còn có thể làm tôi tan vỡ nữa.
Tôi đã đóng những cánh cửa đau thương, tôi đã mở ra những con đường chân chính, và bây giờ ai bước vào cuộc đời tôi, hãy để họ đến thêm.
Tôi đã tham gia vào những cuộc chiến không phải của mình, để cứu những trái tim thậm chí còn không yêu tôi.
Tôi đã sưởi ấm cho những người để ngực tôi lạnh giá và tôi biết được rằng những ai không muốn dòng sông của chính mình sẽ không được cứu.
Tôi đã hứa sẽ chăm sóc bản thân và bây giờ tôi đã thực hiện được lời hứa của mình, tôi không còn ôm bão tố, không còn ở trong hoàn cảnh như cũ nữa.
Nếu cuộc đời đánh gục tôi, tôi sẽ kiên quyết đứng dậy, vì tôi quá giá trị để ở lại nơi tôi không tỏa sáng.
Khi tôi ngừng cầu xin tình yêu, tôi tìm thấy sự bình yên. Điều mà một ngày đã cướp đi giấc ngủ của tôi không còn cướp đi của tôi bất cứ điều gì nữa.
Tôi đã đổi nước mắt lấy sức mạnh, nỗi sợ hãi lấy tự do, bây giờ ai đi cùng tôi hãy để họ đến chăm sóc tôi.
Và bây giờ tôi biết rằng không có gì đẹp hơn việc yêu bản thân mình trước tiên, rằng trái tim cũng lành lại khi nó buông bỏ những gì nó nặng trĩu, ah-ah-ah, và vết thương đó khép lại.
Khi tôi ngừng cầu xin tình yêu, tôi tìm thấy sự bình yên, cuộc sống của tôi tràn ngập ánh sáng mà chính tôi cũng biết cách cho đi.
Bởi vì tình yêu quan trọng nhất là tình yêu em dành cho chính mình, và bây giờ ai đến trước cửa nhà em cũng sẽ phải trao cho em tình yêu thật sự.
Ồ!
Ồ-ồ-ồ-ồ-ồ-ồ.