Thêm bài hát từ Tzanca Uraganu
Mô tả
Sáng tác: Necsoiu Florin
Viết lời: Necsoiu Florin
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Noaptea orașul e pustiu, sunt doar eu și un taxiu.
Să mai fac două, trei ture, că nu poate să mai îndure inima.
Încă-o vreau să o mai ia. E pierdută fără tine, s-a transformat în ruine.
Dă-mi locația de la inima ta, să știe și ea unde să vină când lumea e rea.
Să fie curentă, să nu faci vreo ventă, să mă trimiți înapoi, că deja nu mai suport!
Dă-mi locația de la inima ta, să știe și ea unde să vină când lumea e rea.
Să fie curentă, să nu faci vreo ventă, să mă trimiți înapoi, că deja nu mai suport.
Nimeni nu poa' să mă aline, să-mi aline dorul de tine.
Zi-mi odată unde ești, că vreau dorul să-l opresc.
Inima, încă-o vreau să o mai ia. E pierdută fără tine, s-a transformat în ruine.
Dă-mi locația de la inima ta, să știe și ea unde să vină când lumea e rea.
Să fie curentă, să nu faci vreo ventă, să mă trimiți înapoi, că deja nu mai suport.
Dă-mi locația de la inima ta, să știe și ea unde să vină când lumea e rea.
Să fie curentă, să nu faci vreo ventă, să mă trimiți înapoi, că deja nu mai suport.
Dă-mi locația de la inima ta, să știe și ea unde să vină când lumea e rea.
Să fie curentă, să nu faci vreo ventă, să mă trimiți înapoi, că deja nu mai suport.
Dă-mi locația de la inima ta, să știe și ea unde să vină când lumea e rea.
Să fie curentă, să nu faci vreo ventă, să mă trimiți înapoi, că deja nu mai suport!
Bản dịch tiếng Việt
Thành phố về đêm vắng tanh, chỉ có tôi và một chiếc taxi.
Để tôi chạy thêm hai, ba vòng nữa, vì tim tôi không chịu nổi nữa rồi.
Tôi vẫn muốn cô ấy nhận nó. Cô ấy lạc lối khi không có bạn, cô ấy đã trở thành đống đổ nát.
Hãy cho tôi vị trí của trái tim bạn, để cô ấy biết nơi nào sẽ đến khi thế giới tồi tệ.
Hãy để nó như hiện tại, đừng bán hàng, hãy gửi lại cho tôi, vì tôi không thể chịu đựng được nữa!
Hãy cho tôi vị trí của trái tim bạn, để cô ấy biết nơi nào sẽ đến khi thế giới tồi tệ.
Hãy để nó như hiện tại, đừng bán hàng, hãy gửi lại cho tôi, vì tôi không thể chịu đựng được nữa.
Không ai có thể an ủi anh, an ủi nỗi khao khát của anh dành cho em.
Hãy cho tôi biết bạn đang ở đâu, vì tôi muốn dừng lại nỗi khao khát.
Trái tim tôi, tôi vẫn muốn anh chiếm lấy nó. Cô ấy lạc lối khi không có bạn, cô ấy đã trở thành đống đổ nát.
Hãy cho tôi vị trí của trái tim bạn, để cô ấy biết nơi nào sẽ đến khi thế giới tồi tệ.
Hãy để nó hiện tại, đừng bán hàng, hãy gửi lại cho tôi, vì tôi không thể chịu đựng được nữa.
Hãy cho tôi vị trí của trái tim bạn, để cô ấy biết nơi nào sẽ đến khi thế giới tồi tệ.
Hãy để nó hiện tại, đừng bán hàng, hãy gửi lại cho tôi, vì tôi không thể chịu đựng được nữa.
Hãy cho tôi vị trí của trái tim bạn, để cô ấy biết nơi nào sẽ đến khi thế giới tồi tệ.
Hãy để nó hiện tại, đừng bán hàng, hãy gửi lại cho tôi, vì tôi không thể chịu đựng được nữa.
Hãy cho tôi vị trí của trái tim bạn, để cô ấy biết nơi nào sẽ đến khi thế giới tồi tệ.
Hãy để nó như hiện tại, đừng bán hàng, hãy gửi lại cho tôi, vì tôi không thể chịu đựng được nữa!