Thêm bài hát từ Natos y Waor
Thêm bài hát từ Recycled J
Thêm bài hát từ Hijos de la Ruina
Mô tả
Sáng tác: Gonzalo Cidre Aranaz
Chủ nhân: Koar
Nhà sản xuất: Pablo Gareta
Người sắp xếp: SokeThugPro
Người sắp xếp: Jorge Doherty
Người sắp xếp: BatzOut
Người sắp xếp: Jaackstone
Kỹ sư thu âm giọng hát: Pablo Gareta
Phối âm: Pablo Gareta
Máy trộn: SokeThugPro
Sáng tác: Juan Ignacio Marqués Guerra
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Me he cansado de fingir, que estoy bien y no te pienso.
Todo lo que nos dijimos, pero se fue con el viento.
Me encendí un cigarro con el fuego de tus ojos negros, todo me recuerda a ti.
Cuando todo era perfecto, con la ropa manchada y ciego, juro que mañana lo dejo.
Miro mi cara en el espejo, no sé qué coño viste en mí.
Hago esta llamada y tú como si nada, que no te importaba que fuera así, porque tu mirada en otra madrugada liada me rompo la cara por ti.
Ya me cansé de fingir, tú estás cansada de mí. Ya no me queda nada.
Ya me cansé de fingir, tú estás cansada de mí.
Ya no me queda nada, nada de lo que fui.
Y ahora que te tengo aquí, parece que fuera un sueño.
Yo quería tu corazón, pero este cabrón no tiene dueño.
Te llevaste mi porqué y me dejaste con tus peros, con tus uñas en la espalda y con tus besos en el cuello.
Soy como un gato callejero, nada tengo, nada quiero.
Gastaría mi séptima vida por ti.
Hago esta llamada y tú como si nada, que no te importaba que fuera así, porque tu mirada en otra madrugada liada me rompo la cara por ti.
Ya me cansé de fingir, tú estás cansada de mí. Ya no me queda nada.
Ya me cansé de fingir, tú estás cansada de mí.
Ya no me queda nada, nada de lo que fui.
Ya no me queda nada, nada de lo que fui.
Bản dịch tiếng Việt
Anh mệt mỏi khi phải giả vờ rằng mình ổn và không nghĩ đến em.
Tất cả những gì chúng ta đã nói với nhau, nhưng nó đã tan biến theo chiều gió.
Anh châm điếu thuốc bằng ngọn lửa trong đôi mắt đen của em, mọi thứ đều làm anh nhớ đến em.
Khi mọi thứ đã hoàn hảo, quần áo ố vàng và mù lòa, tôi thề rằng ngày mai tôi sẽ rời xa anh.
Tôi nhìn mặt mình trong gương, tôi không biết bạn đã nhìn thấy cái quái gì ở tôi.
Tôi thực hiện cuộc gọi này và bạn làm như không có chuyện gì, rằng bạn không quan tâm rằng mọi chuyện diễn ra như vậy, bởi vì vẻ ngoài của bạn trong một buổi sáng sớm bận rộn khác khiến tôi phải đối mặt với bạn.
Tôi mệt mỏi vì phải giả vờ, bạn mệt mỏi vì tôi. Tôi không còn gì cả.
Tôi mệt mỏi vì phải giả vờ, bạn mệt mỏi vì tôi.
Tôi chẳng còn lại gì cả, không còn gì của tôi nữa.
Và bây giờ anh có em ở đây, dường như đó chỉ là một giấc mơ.
Tôi muốn trái tim của bạn, nhưng tên khốn này không có chủ.
Bạn đã hiểu lý do của tôi và để lại cho tôi cái mông của bạn, với những móng tay của bạn trên lưng tôi và những nụ hôn của bạn trên cổ tôi.
Tôi giống như một con mèo hoang, tôi không có gì, tôi không muốn gì cả.
Tôi sẽ dành cuộc đời thứ bảy của tôi cho bạn.
Tôi thực hiện cuộc gọi này và bạn làm như không có chuyện gì, rằng bạn không quan tâm rằng mọi chuyện diễn ra như vậy, bởi vì vẻ ngoài của bạn trong một buổi sáng sớm bận rộn khác khiến tôi phải đối mặt với bạn.
Tôi mệt mỏi vì phải giả vờ, bạn mệt mỏi vì tôi. Tôi không còn gì cả.
Tôi mệt mỏi vì phải giả vờ, bạn mệt mỏi vì tôi.
Tôi chẳng còn lại gì cả, không còn gì của tôi nữa.
Tôi chẳng còn lại gì cả, không còn gì của tôi nữa.