Mô tả
Ngày phát hành: 2025-12-01
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
The air bites sharp like a glassy knife.
White blankets cradle the sleeping life. Frost-kissed branches wear silver lace.
A hush falls down, the earth stands still.
Breath like clouds on the windowsill.
C'est ce zima, zima, zima, zima.
C'est ce zima, zima, zima, zima, zima.
Snowflakes tumble in a quiet ballet.
The pines bow low as they softly sway.
Footprints vanish where the drifts collide.
The world feels painted in shades of light, a canvas born from the longest night. Each tree whispers secrets to the sky.
C'est ce zima, zima, zima.
C'est ce zima, zima, zima.
C'est ce zima, zima, zima.
C'est ce zima, zima, zima.
Bản dịch tiếng Việt
Không khí sắc bén như một con dao thủy tinh.
Chăn trắng nâng niu cuộc đời ngủ quên. Cành nụ hôn sương giá đeo ren bạc.
Im lặng rơi xuống, đất đứng yên.
Hơi thở như mây trên bậu cửa sổ.
C'est ce zima, zima, zima, zima.
C'est ce zima, zima, zima, zima, zima.
Những bông tuyết rơi trong một vở ballet yên tĩnh.
Những cây thông cúi thấp khi chúng đung đưa nhẹ nhàng.
Dấu chân biến mất ở nơi trôi dạt va chạm.
Thế giới như được vẽ bằng những sắc thái của ánh sáng, một bức tranh được sinh ra từ đêm dài nhất. Mỗi cây thì thầm những bí mật với bầu trời.
C'est ce zima, zima, zima.
C'est ce zima, zima, zima.
C'est ce zima, zima, zima.
C'est ce zima, zima, zima.