Mô tả
Nhà sản xuất : Олена Петренко
Viết lời, sáng tác: Олена Петренко
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Колись у мене була, колись в мене була хлопців рота.
Не одному я дала, не одному я дала коло плота.
Коло плота я дала,коло плота дала ніжний поцілунок. А якому, я не знаю, бо збився рахунок!
Цілу ніч не спала, цілу ніч не спала, з хлопцями стояла. . .
Колись була осінь, а тепер зима, колись були танці, а тепер нема. Підводили хлопці кожну ніч мене.
Хто би міг сказати, що той час мине?
Колись у мене була, колись в мене була хлопців рота. Не одному я дала, не одному я дала коло плота.
Коло плота я дала, коло плота дала ніжний поцілунок.
А якому, я не знаю, бо збився рахунок.
Вже настала осінь і зів'яли квіти, вже усі дорослі, вже виросли діти, вже роки минули, не вернути знову, не вернути молодість чудову.
Гей, гей, гей, гей!
Колись у мене була, колись в мене була хлопців рота.
Не одному я дала, не одному я дала коло плота.
Коло плота я дала, коло плота дала ніжний поцілунок. А якому, я не знаю, бо збився рахунок.
Колись у мене була, колись в мене була хлопців рота.
Не одному я дала, не одному я дала коло плота.
Коло плота я дала, коло плота дала ніжний поцілунок.
А якому, я не зна ююу, бо збився рахунок.
Колись у мене була, колись в мене була хлопців рота.
Не одному я дала, не одному я дала коло плота.
Коло плота я дала, коло плота дала ніжний поцілунок. А якому, я не знаю, бо збився рахунок.
Колись у мене була, колись в мене була хлопців рота.
Не одному я дала, не одному я дала коло плота.
Коло плота я дала, коло плота дала ніжний поцілунок.
А якому, я не знаююю, бо збився рахунок.
Ну що? ! Колись у мене була, колись в мене була хлопців рота.
Не одному я дала, не одному я дала коло плота.
Коло плота я дала, коло плота дала ніжний поцілунок.
А якому, я не знаююю, бо збився рахунок.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đã từng có, đã từng có một ngụm con trai.
Không một cái nào tôi đưa ra, không một cái nào tôi đưa ra vòng tròn của chiếc bè.
Xung quanh bè em trao, quanh bè em hôn nhẹ. Và cái nào thì tôi không biết, vì tôi đã quên đếm!
Cô đã thức suốt đêm, thức suốt đêm, đứng cùng các chàng trai. . .
Xưa có mùa thu, bây giờ là mùa đông, xưa có những điệu múa, nhưng bây giờ không còn nữa. Các bạn làm tôi thất vọng mỗi đêm.
Ai có thể nói rằng thời gian sẽ trôi qua?
Tôi đã từng có, đã từng có một ngụm con trai. Không một cái nào tôi đưa ra, không một cái nào tôi đưa ra vòng tròn của chiếc bè.
Xung quanh bè em trao, quanh bè em hôn nhẹ.
Và cái nào thì tôi không biết, vì tôi đã quên đếm.
Mùa thu đã đến, hoa đã tàn, ai cũng đã lớn, trẻ thơ cũng đã lớn, năm tháng đã trôi qua, không thể quay lại, không thể trở lại tuổi thanh xuân tươi đẹp.
Này, này, này, này!
Tôi đã từng có, đã từng có một ngụm con trai.
Không một cái nào tôi đưa ra, không một cái nào tôi đưa ra vòng tròn của chiếc bè.
Xung quanh bè em trao, quanh bè em hôn nhẹ. Và cái nào thì tôi không biết, vì tôi đã quên đếm.
Tôi đã từng có, đã từng có một ngụm con trai.
Không một cái nào tôi đưa ra, không một cái nào tôi đưa ra vòng tròn của chiếc bè.
Xung quanh bè em trao, quanh bè em hôn nhẹ.
Và cái nào thì tôi không biết, vì tôi đã quên đếm.
Tôi đã từng có, đã từng có một ngụm con trai.
Không một cái nào tôi đưa ra, không một cái nào tôi đưa ra vòng tròn của chiếc bè.
Xung quanh bè em trao, quanh bè em hôn nhẹ. Và cái nào thì tôi không biết, vì tôi đã quên đếm.
Tôi đã từng có, đã từng có một ngụm con trai.
Không một cái nào tôi đưa ra, không một cái nào tôi đưa ra vòng tròn của chiếc bè.
Xung quanh bè em trao, quanh bè em hôn nhẹ.
Và cái nào thì tôi không biết, vì tôi đã quên đếm.
Vậy thì sao? ! Tôi đã từng có, đã từng có một ngụm con trai.
Không một cái nào tôi đưa ra, không một cái nào tôi đưa ra vòng tròn của chiếc bè.
Xung quanh bè em trao, quanh bè em hôn nhẹ.
Và cái nào thì tôi không biết, vì tôi đã quên đếm.