Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Before spring ends(在春天消失之前)

Before spring ends(在春天消失之前)

2:58r&b trung quốc, indie trung quốc 2024-04-03

Mô tả

Nhà sản xuất: 李天责

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

I used to hear the bicycle walking through the jungle.

Listen what I'm searching for. When I just think I can hold it, it gone.

Oh, my friend, when I just so little, dreaming for the crystal, should I bury in my soul?

It's time, just let it go.

Please tell me all the moments we got, all the laugh and tears but could it help me facing it? Wishing my dream bury whisper has gone.

Oh, dear God, all the laughter we got rid of all you had, how will you ever fill the holes where were never open at all?

I know the song will last, the day would pass, but I still got you embrace.

We know the song of star, it drew sunshine, so what I really make me cry?

Please tell me all the moments we got, all the laugh and tears but could it help me facing it? Wishing my dream bury whisper has gone.

Take my hand, or say ocean in the middle, mango in the white flower river, gone.

Every path will lead you home, before spring has can hold me once more.

Bản dịch tiếng Việt

Tôi đã từng nghe thấy tiếng xe đạp đi xuyên qua rừng rậm.

Hãy lắng nghe những gì tôi đang tìm kiếm. Khi tôi chỉ nghĩ mình có thể giữ được nó thì nó lại biến mất.

Ôi bạn ơi, khi tôi còn quá nhỏ bé, mơ về viên pha lê, liệu tôi có nên chôn vùi trong tâm hồn mình không?

Đã đến lúc rồi, cứ để nó đi.

Hãy kể cho anh nghe tất cả những khoảnh khắc chúng ta đã có, những nụ cười và những giọt nước mắt nhưng nó có thể giúp anh đối mặt với nó không? Ước gì giấc mơ chôn vùi của tôi thì thầm đã qua rồi.

Ôi Chúa ơi, tất cả những tiếng cười mà chúng ta đã loại bỏ tất cả những gì bạn có, làm sao bạn có thể lấp đầy những khoảng trống chưa bao giờ mở ra?

Anh biết bài hát sẽ kéo dài, ngày tháng sẽ trôi qua nhưng anh vẫn ôm em vào lòng.

Chúng ta biết bài hát của ngôi sao, trời đã vẽ nên ánh nắng, vậy điều gì thực sự khiến tôi khóc?

Hãy kể cho anh nghe tất cả những khoảnh khắc chúng ta đã có, những nụ cười và những giọt nước mắt nhưng nó có thể giúp anh đối mặt với nó không? Ước gì giấc mơ chôn vùi của tôi thì thầm đã qua rồi.

Nắm tay anh, hay nói biển giữa, xoài giữa sông hoa trắng, mất rồi.

Mọi con đường sẽ dẫn em về nhà, trước khi mùa xuân có thể níu giữ em một lần nữa.

Xem video Wang OK, 李天责 - Before spring ends(在春天消失之前)

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam