Thêm bài hát từ Luan Pereira
Thêm bài hát từ Ana Castela
Mô tả
Người biểu diễn liên kết: Luan Pereira, Ana Castela
Sáng tác, biểu diễn liên kết: Luan Pereira
Người biểu diễn liên quan: Ana Castela
Sáng tác: Mateus Félix
Sáng tác: Léo Souzza
Nhà sản xuất: Eduardo Godoy
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
É o LP, a boiadeira!
Outro complicado que é nós dois junto.
Falou de amor, nós muda de assunto, mas cê não me desgruda, eu também não te desgrudo.
Nós combina muito.
Mas calma aí, emociona não, não tô querendo por você no coração, só no meu colchão.
Um hobbiezinho de vez em quando é bom, né não?
Você não vale nada, e é por isso que eu tô querendo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco, eu presto muito menos, eu presto muito menos. Você não vale nada, é por isso que eu tô querendo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco, eu presto muito menos, eu presto muito menos, eu presto muito menos.
Se tem alguém que presta aqui nesse -lugar- -Sou eu!
-É minha amiga, Ana Castela. -É!
É assim, ó: Mas calma aí, emociona não, não tô querendo por você no coração, só no meu colchão.
Um hobbiezinho de vez em quando é bom, né não?
Você não vale nada, e é por isso que eu tô querendo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco e eu presto muito menos, eu presto muito menos. Você não vale nada, e é por isso que eu tô querendo.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco e eu presto muito menos, eu presto muito menos. Oh oh oh oh!
Oh oh oh oh.
-Você não vale nada- -Por isso que eu quero.
E é por isso que eu tô querendo. Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê -presta pouco. . . -Eu presto muito menos.
-Ai! -Eu presto muito menos.
Eu presto muito menos.
-É o LP, a boiadeira.
-Eu presto muito menos.
Bản dịch tiếng Việt
É o LP, a boiadeira!
Nó phức tạp hơn nhiều.
Falou de amor, it's muda de assunto, mas cê not me desgruda, eu também not te desgrudo.
Đó là sự kết hợp của nhiều người.
Mas normala aí, emociona non, not to querendo por você no coração, só no meu colchão.
Một người yêu thích bạn có thể bị bom, không phải không?
Không phải lúc nào bạn cũng có thể yêu cầu tôi làm điều đó.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco, eu presto muito menos, eu presto muito menos. Không phải lúc nào bạn cũng có thể yêu cầu tôi làm điều đó.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco, eu presto muito menos, eu presto muito menos, eu presto muito menos.
Se tem alguém que presta aqui nesse -lugar- -Sou eu!
-É minha amiga, Ana Castela. -É!
Đồng ý, ó: Mas normala aí, emociona non, not to querendo por você no coração, só no meu colchão.
Một người yêu thích bạn có thể bị bom, không phải không?
Không phải lúc nào bạn cũng có thể yêu cầu tôi làm điều đó.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco e eu presto muito menos, eu presta muito menos. Không phải lúc nào bạn cũng có thể yêu cầu tôi làm điều đó.
Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê presta pouco e eu presto muito menos, eu presta muito menos. Ồ ồ ồ ồ ồ!
Ồ ồ ồ ồ ồ.
-Bạn không có giá trị gì- -Bởi vì tôi thắc mắc.
E é por isso que eu to querendo. Cê cabe certinho dentro do meu orçamento.
Cê -presta pouco. . . -Tôi muốn nói chuyện với bạn.
-Ai! -Tôi muốn nói chuyện với bạn.
Tôi muốn nói chuyện với bạn.
-É o LP, a boiadeira.
-Tôi muốn nói chuyện với bạn.