Thêm bài hát từ Natanzinho Lima
Mô tả
Nhà sản xuất: Puuxe M10
Sáng tác, viết lời: Paulo Pires
Sáng tác, viết lời: Alex Alves
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Que paulada, compadre! Oi?
Filho de finoca.
-Ela sente falta do maloqueiro. -Ela gosta de nós.
-Logo! -Certeza. Naiara Lima, Paulo Pires.
Agora, tá revirando o lixo, procurando o coração que você jogou fora.
-Desse jeito?
-Agora, cê viu que eu não era tão ruim -igual os outros cê via lá fora. -O que é que cê bebeu?
O que é que cê fumou? Pra me mandar saudade num áudio com tom de amor.
Cê é daquelas que fala mal da fonte e quer beber da água.
Se voltar comigo- -Tira a voz, tira a voz! -Vem senhor.
Meu carro ainda é de -maloqueiro. -Meus amigo é tudo vagabundo.
-E a família não tem o que presta.
-Foi por isso que cê me jogou no -mundo.
-Meu carro ainda é de maloqueiro, meus amigo é tudo vagabundo.
Minha família não tem um que presta e você sente falta disso tudo. E você sente falta disso tudo.
E você sente falta disso tudo. Elas gostam de adrenalina.
E agora, e agora?
Agora, tá revirando o lixo, procurando o coração-- -O quê? -Que você jogou fora.
Agora, cê viu que eu não era tão ruim igual os bons que cê via lá fora.
O que é que cê bebeu? O que é que cê fumou?
Pra me mandar mensagem no áudio com tom de amor. Cê é daquelas que fala mal da fonte e quer beber da água.
Se -voltar comigo, é voltar pra essa raiva.
-Meu carro ainda é de maloqueiro e meus amigo é tudo vagabundo.
Minha família não tem um que presta e foi -por isso que cê me soltou no mundo.
-Meu carro ainda é de maloqueiro, os meus amigo é tudo vagabundo.
-E a família não tem o que presta. -E você sente falta disso tudo.
E você sente falta disso tudo. E você sente falta disso tudo.
Um a mil, um a sul, porque nós é -maloqueiro. -Nós é daquele lugar, compadre.
-É da roça. -Elas ama.
Ai, foguete! Bora, Nattanzinho. Hoje é loucura, hein?
Só pra quem vai -amanhecer. -Vamo bebendo que amanhã tá difícil.
-Demais! -É, meu filho.
Na música do canhão.
Cê tá doido? Cê tá doido?
Bản dịch tiếng Việt
Que paulada, đồng chí! Ơ?
Filho de finoca.
-Ela sende falta do maloqueiro. -Đó là điều cần thiết.
-Biểu tượng! -Chắc chắn rồi. Naiara Lima, Paulo Pires.
Bây giờ, tôi đã có một sự hồi phục hoặc dễ chịu, có thể kiếm được một khoản tiền mà bạn đang tìm kiếm.
-Desse jeito?
-Agora, vì tôi không có thời gian để suy nghĩ -igual os outros có thể qua lá fora. -Ồ que é que cê bebeu?
Ồ que é que cê fumou? Pra me mandar saudade num ádio com tom de amor.
Cê é daquelas que fala mal da fonte e quer beber da água.
Se voltar comigo- -Tira a voz, tira a voz! -Vem senhor.
Meu carro ainda é de -maloqueiro. -Tôi là bạn của bạn và bạn là người lang thang.
-E a family không phải là que presta.
-Foi por isso que cê me jogou no -mundo.
-Meu carro ainda é de maloqueiro, meus amigo é tudo vagabundo.
Gia đình của tôi không phải lúc nào cũng có vẻ như bạn đã thất bại. Và bạn sẽ gặp sự cố này.
Và bạn sẽ gặp sự cố này. Tôi muốn có được cảm giác hưng phấn.
Giờ đây, giờ đây?
Agora, tá revirando o lixo, procurando o coração-- -O quê? -Que bạn jogou fora.
Thật không may, tôi không có thời gian để nghĩ về những điều tốt đẹp mà tôi có thể đi qua lá fora.
Ồ que é que cê bebeu? Ồ que é que cê fumou?
Pra me mandar tin nhắn no âm thanh với tom de tình yêu. Cê é daquelas que fala mal da fonte e quer beber da água.
Điều này xảy ra, nó sẽ xảy ra.
-Meu carro ainda é de maloqueiro và meus amigo é tudo vagabundo.
Gia đình của tôi không phải lúc nào cũng có thể trở thành hiện tại - vì tôi không thể ở trong thế giới này nữa.
-Meu carro ainda é de maloqueiro, os meus amigo é tudo vagabundo.
-E a family không phải là que presta. -E você sende falta disso tudo.
Và bạn sẽ gặp sự cố này. Và bạn sẽ gặp sự cố này.
Ừm một triệu, ừm một sul, porque nó é -maloqueiro. - Đó là điều tuyệt vời, thưa bạn.
- É da roça. -Chào mẹ.
Ai, sương mù! Bora, Nattanzinho. Hoje é loucura, thế nào?
Só pra quem vai -amanhecer. -Vamo bebendo que amanhã tá khó khăn.
-Demais! - Ờ, tôi thấy vậy.
Có âm nhạc làm canhão.
Đó là hành động gì? Đó là hành động gì?