Thêm bài hát từ Why Don't We
Mô tả
Giọng hát: Corbyn Besson
Giọng hát: Jack Avery
Giọng nền: James "J. Hart" Abrahart
Giọng hát: Jonah Marais
Sản xuất bổ sung: Giá Jonny
Trợ lý kỹ sư hòa âm: Najeeb Jones
Không xác định: R8DIO
Không rõ: Quái vật & Người lạ
Nhà sản xuất, lập trình viên: The Monsters & Strangerz
Kỹ sư trộn: Tony Maserati
Kỹ sư làm chủ: Will Quinnell
Giọng hát: Zach Herron
Biên kịch: James Abrahart
Biên kịch: Jonny Price
Biên kịch: Jordan K. Johnson
Biên kịch: Marcus Lomax
Biên kịch: Stefan Johnson
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
You know me the best, you know my worst, see me hurt but you don't judge.
That right there is the scariest feeling.
Opening and closing up again, I've been hurt, so I don't trust. Now here we are staring at the ceiling.
I've said those words before, but it was a lie, and you deserve to hear them a thousand times.
If all it is is eight letters, why is it so hard to say?
If all it is is eight letters, why am I in my own way?
Why do I pull you close and then ask you for space?
If all it is is eight letters, why is it so hard to say?
Isn't it amazing how almost every line on our hands align?
When your hand's in mine, it's like I'm whole again. Isn't that a sign I should speak my mind?
I've said those words before, but it was a lie, and you deserve to hear them a thousand times.
If all it is is eight letters, why is it so hard to say?
If all it is is eight letters, why am I in my own way?
Why do I pull you close and then ask you for space?
If all it is is eight letters, why is it so hard to say?
Whoa, oh, yeah.
When I close my eyes, it's you there in my mind.
When I close my eyes. . . If all it is is eight letters, why is it so hard to say?
If all it is is eight letters, why am I in my own way?
Why do I pull you close and then ask you for space?
If all it is is eight letters, why is it so hard to say?
If all it is is eight letters- When I close my eyes, it's you there in my mind. When I close my eyes- If all it is is eight letters.
When I close my eyes, it's you there in my mind.
When I close my eyes. . .
If all it is is eight letters.
Bản dịch tiếng Việt
Bạn biết rõ tôi nhất, bạn biết điều tồi tệ nhất của tôi, nhìn thấy tôi tổn thương nhưng bạn không phán xét.
Đúng là cảm giác đáng sợ nhất.
Mở ra rồi lại đóng lại, mình đã bị tổn thương nên không tin tưởng. Bây giờ chúng ta đang nhìn chằm chằm vào trần nhà.
Tôi đã từng nói những lời đó trước đây, nhưng đó là lời nói dối và bạn xứng đáng được nghe chúng hàng nghìn lần.
Nếu chỉ có tám chữ cái thì tại sao lại khó nói đến vậy?
Nếu chỉ có tám chữ thì tại sao tôi lại đi theo con đường riêng của mình?
Tại sao tôi kéo bạn lại gần và sau đó yêu cầu bạn cho không gian?
Nếu chỉ có tám chữ cái thì tại sao lại khó nói đến vậy?
Thật ngạc nhiên khi hầu hết mọi đường nét trên bàn tay của chúng ta đều thẳng hàng phải không?
Khi tay em trong tay anh, anh như được hoàn toàn trở lại. Đó chẳng phải là dấu hiệu tôi nên nói ra suy nghĩ của mình sao?
Tôi đã từng nói những lời đó trước đây, nhưng đó là lời nói dối và bạn xứng đáng được nghe chúng hàng nghìn lần.
Nếu chỉ có tám chữ cái thì tại sao lại khó nói đến vậy?
Nếu chỉ có tám chữ thì tại sao tôi lại đi theo con đường riêng của mình?
Tại sao tôi kéo bạn lại gần và sau đó yêu cầu bạn cho không gian?
Nếu chỉ có tám chữ cái thì tại sao lại khó nói đến vậy?
Ồ, ồ, vâng.
Khi anh nhắm mắt lại, hình ảnh em ở đó trong tâm trí anh.
Khi tôi nhắm mắt lại. . . Nếu chỉ có tám chữ cái thì tại sao lại khó nói đến vậy?
Nếu chỉ có tám chữ thì tại sao tôi lại đi theo con đường riêng của mình?
Tại sao tôi kéo bạn lại gần và sau đó yêu cầu bạn cho không gian?
Nếu chỉ có tám chữ cái thì tại sao lại khó nói đến vậy?
Nếu tất cả chỉ là tám chữ cái- Khi anh nhắm mắt lại, trong tâm trí anh luôn có em. Khi tôi nhắm mắt lại- Nếu tất cả chỉ là tám chữ cái.
Khi anh nhắm mắt lại, hình ảnh em ở đó trong tâm trí anh.
Khi tôi nhắm mắt lại. . .
Nếu tất cả chỉ là tám chữ cái.