Mô tả
Bậc thầy, Nhà sản xuất: Luca Eberhard
Giọng hát: Luca Eberhard
Sáng tác, viết lời: Luca Eberhard
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind; er hat den Jungen wohl in dem Arm, er fasst ihn sicher, er hält ihn warm.
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? Sieht, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlkönig mit Kron' und Schweif? Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.
Du liebes Kind, komm, geh mit mir! Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir; manch' bunte Blumen sind an dem
Strand, meine Mutter hat manch gülden Gewand. Mein Vater, mein Vater!
Und hörest du nicht, was er, der König, mir leise verspricht?
Sei ruhig, bleib ruhig, mein Kind; in dürren Blättern säuselt der Wind. Wind, Wind!
Feiner Knabe, du mit mir geh'n, meine Töchter soll'n dich warten schön; meine Töchter führen den nächtlichen Reihn und wieg'n und tanzen und singen dich ein. Mein Vater, mein
Vater! Und siehst du nicht dort der Königstöchter am düstern Ort?
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau: scheinen die alten Weiden so grau.
Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; und bist du nicht willig, so brauche ich Gewalt.
Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an! Der Erlkönig hat mir ein
Leids getan.
Dein
Vater!
Mein Vater.
Dem Vater grauset's; er reitet geschwind, er hält in den Armen das ächzende Kind, erreicht den Hof mit Mühe und Not; in seinen Armen das Kind war tot.
Bản dịch tiếng Việt
Ai cưỡi ngựa xuyên đêm và gió muộn thế?
Đó là người cha với đứa con của mình; Anh ôm cậu bé trong tay, ôm cậu thật chặt, giữ ấm cho cậu.
Con ơi, sao con lại giấu mặt lo lắng thế? Thưa cha, cha không thấy Erlkönig sao?
Erlkönig có vương miện và đuôi? Con trai ta, đó là một vệt sương mù.
Con thân yêu, hãy đến, đi với mẹ! Tôi sẽ chơi những trò chơi thú vị với bạn; có một số bông hoa đầy màu sắc trên đó
Bãi biển, mẹ tôi có nhiều chiếc áo vàng. Bố tôi, bố tôi!
Và bạn không nghe thấy ông ấy, nhà vua, đã lặng lẽ hứa với tôi điều gì sao?
Hãy bình tĩnh, hãy bình tĩnh, con ơi; Gió xào xạc trên lá khô. Gió, gió!
Này chàng trai, cậu hãy đi với tôi, các con gái của tôi sẽ đợi cậu; các con gái của tôi dẫn đầu cuộc diễu hành hàng đêm, lắc lư, nhảy múa và hát cho các bạn nghe. Cha tôi, tôi
Cha ơi! Và bạn không thấy các cô con gái của nhà vua ở trong nơi tối tăm sao?
Con ơi, con ơi, cha thấy rõ: rặng liễu già dường như xám xịt.
Anh yêu em, dáng người xinh đẹp của em làm anh phấn khích; và nếu bạn không sẵn lòng, tôi cần vũ lực.
Bố tôi, bố tôi, bây giờ ông ấy đang chạm vào tôi! Erlkönig đã cho tôi một cái
Xin lỗi.
Bố của bạn!
Cha tôi.
Người cha vô cùng kinh hãi; anh cưỡi ngựa thật nhanh, ôm đứa trẻ đang rên rỉ trong tay, đến trang trại đầy khó khăn và khốn khổ; trong vòng tay anh đứa trẻ đã chết.