Thêm bài hát từ Archive
Mô tả
Guitar điện: Mickey Hurcombe
Hammond Organ: Stevie Watts
Bàn phím: Danny Griffiths
Bàn phím: Darius Keeler
Giọng hát chính: Pollard Berrier
Kỹ sư trộn: Jerome Devoise
Piano: Darius Keeler
Nhà sản xuất: Lưu trữ
Nhà sản xuất : Jerome Devoise
Tổng hợp: Danny Griffiths
Người tổng hợp: Darius Keeler
Sáng tác: Darius Keeler
Sáng tác: Lisa Mottram
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Well, you broke the shell and then found yourself in another field, in another place, in another world.
Where the buildings rise tall as anything and surrounded by all the places where you could die.
But we're always trapped in the city walls, we're always caught within the city walls looking in, looking in.
But I'm here with you in the city walls, and they can't hurt us within the city walls.
'Cause if they do, if they do. . .
they lose.
Are you still aware of the space and time?
Do you think they know that they're only wasting their mind?
Although the world doesn't work for us, we can make our way 'til we finally turn to dust.
But we're always trapped in the city walls, we're always caught within the city walls looking in, looking in.
But I'm here with you in the city walls, and they can't hurt us within the city walls.
'Cause if they do, if they do. . .
they lose.
We embrace the dirt, celebrate the hurt 'til we find a way to a different day every day.
And we will drown the walls 'til the city falls, and we stay in place 'cause there's nowhere else we know.
But we're always trapped in the city walls, we're always caught within the city walls looking in, looking in.
But I'm here with you in the city walls, and they can't hurt us within the city walls.
If they do, 'cause if they do. . .
Though we're always trapped in the city walls, we're always caught within the city walls looking in, looking in.
But I'm here with you in the city walls, and they can't hurt us within the city walls. 'Cause if they do, if they do. . .
they lose.
They lose.
Bản dịch tiếng Việt
Chà, bạn đã phá vỡ lớp vỏ và sau đó thấy mình ở một lĩnh vực khác, ở một nơi khác, ở một thế giới khác.
Nơi mà những tòa nhà cao ngất ngưởng và được bao quanh bởi tất cả những nơi mà bạn có thể chết.
Nhưng chúng ta luôn bị mắc kẹt trong những bức tường thành, chúng ta luôn bị mắc kẹt trong những bức tường thành nhìn vào, nhìn vào.
Nhưng tôi ở đây với bạn trong bức tường thành, và họ không thể làm hại chúng tôi trong bức tường thành.
Vì nếu họ làm vậy, nếu họ làm vậy. . .
họ thua.
Bạn vẫn nhận thức được không gian và thời gian?
Bạn có nghĩ rằng họ biết rằng họ chỉ đang lãng phí tâm trí của mình?
Mặc dù thế giới không phù hợp với chúng ta, nhưng chúng ta vẫn có thể tự đi cho đến khi biến thành cát bụi.
Nhưng chúng ta luôn bị mắc kẹt trong những bức tường thành, chúng ta luôn bị mắc kẹt trong những bức tường thành nhìn vào, nhìn vào.
Nhưng tôi ở đây với bạn trong bức tường thành, và họ không thể làm hại chúng tôi trong bức tường thành.
Vì nếu họ làm vậy, nếu họ làm vậy. . .
họ thua.
Chúng ta ôm lấy bụi bẩn, ăn mừng nỗi đau cho đến khi chúng ta tìm được cách đến một ngày khác mỗi ngày.
Và chúng ta sẽ nhấn chìm những bức tường cho đến khi thành phố sụp đổ, và chúng ta ở yên tại chỗ vì không còn nơi nào khác mà chúng ta biết.
Nhưng chúng ta luôn bị mắc kẹt trong những bức tường thành, chúng ta luôn bị mắc kẹt trong những bức tường thành nhìn vào, nhìn vào.
Nhưng tôi ở đây với bạn trong bức tường thành, và họ không thể làm hại chúng tôi trong bức tường thành.
Nếu họ làm vậy, vì nếu họ làm vậy. . .
Mặc dù chúng ta luôn bị mắc kẹt trong những bức tường thành, chúng ta luôn bị mắc kẹt trong những bức tường thành nhìn vào, nhìn vào.
Nhưng tôi ở đây với bạn trong bức tường thành, và họ không thể làm hại chúng tôi trong bức tường thành. Vì nếu họ làm vậy, nếu họ làm vậy. . .
họ thua.
Họ thua.