Mô tả
Nhà sản xuất: Yan Wagner
Kỹ sư làm chủ: Benjamin Joubert
Kỹ sư trộn: David Mestre
Nhiếp ảnh gia: SMITH
Nhạc sĩ phòng thu: Rémi Foucard
Nhạc sĩ phòng thu: Marc Lapeyre
Nhạc sĩ phòng thu: Octavio Angarita
Sáng tác: Yan Wagner
Viết lời: Yan Wagner
Viết lời: Malik Djoudi
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Regarde-moi, les années se transforment en secondes.
Autour de toi, les années se mêlent et se confondent.
Et je nous vois voyager vers d'autres mondes, légers et droits.
Pourtant, les larmes nous inondent.
Oh oui!
Serons-nous seuls pour l'éternité?
Serons-nous seuls pour rien?
Emmène-moi, là où tous les corps se confondent.
Je saurai attendre le temps, attendre sans que nos voix se répondent.
Emmène-moi, là où tous les corps se répondent.
Je saurai attendre le temps, attendre sans que nos voix se confondent.
Bénie de moi, -si je perds la raison.
-Serons-nous -seuls?
-Regarde-moi, ton regard me nourrit et me féconde.
Serons-nous seuls pour l'éternité?
Oh, serons-nous seuls pour rien?
Bản dịch tiếng Việt
Hãy nhìn tôi, năm biến thành giây.
Xung quanh bạn, năm tháng hòa quyện và hòa quyện.
Và tôi thấy chúng ta du hành đến những thế giới khác, nhẹ nhàng và thẳng thắn.
Tuy nhiên, nước mắt tràn ngập chúng tôi.
Ồ vâng!
Liệu chúng ta có cô đơn mãi mãi không?
Chúng ta sẽ cô đơn vô ích phải không?
Đưa tôi đến nơi mọi cơ thể hợp nhất.
Tôi sẽ biết chờ đợi thời gian, chờ đợi mà không có tiếng nói của chúng ta đáp lại nhau.
Đưa tôi đến nơi mà mọi cơ thể đều phản ứng với nhau.
Tôi sẽ biết chờ đợi thời gian, chờ đợi mà giọng nói của chúng ta không bị lẫn lộn.
Thật may mắn cho tôi - nếu tôi mất trí.
-Chúng ta sẽ ở một mình chứ?
-Hãy nhìn tôi, ánh mắt của bạn nuôi dưỡng và thụ tinh cho tôi.
Liệu chúng ta có cô đơn mãi mãi không?
Ôi, chúng ta sẽ cô đơn vô ích sao?