Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Un Cri Dans Le Métro

Un Cri Dans Le Métro

3:22nhạc indie pop của Pháp, nhạc pop Pháp 2026-01-15

Thêm bài hát từ Sam Sauvage

  1. Je Ne T'Aime Plus
  2. Ne T'En Fais Pas Pour Elle
  3. J'Suis Pas Bo
Tất cả bài hát

Mô tả

Nhà sản xuất : Sam Sauvage

Nhà sản xuất : Pierre Cheguillaume

Nhà sản xuất: Simon Qenea

Sáng tác: Sam Sauvage

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Mesdames,
Messieurs, pardonnez-moi d'interrompre votre trajet.
Ce doit bien être la dixième fois qu'une odeur âcre vous prend au nez.
Moi, j'suis comme vous, j'suis fatigué quand la ville défile sous mes pieds.
J'tiens debout pour vous ressembler, mais je n'sais pas vraiment où j'vais.
Mesdames, Messieurs, excusez-moi, vraiment, je n'veux pas déranger.
J'suis au chômage, j'ai les pieds froids et à mon âge, c'est terminé. Sur le marché, on n'veut pas d'moi.
Champs-Élysées, faut pas qu'on m'voit. On m'a déplacé tant de fois, on m'a pris pour un hors-la-loi.
Alors je me tiens devant vous et puis de wagons en wagons, je m'autorise un rendez-vous avec ou sans la permission.
Je tends mes mains en garde-fou devant vos regards innocents.
Je sais que vous n'savez pas, vous, ce que c'est la vie sans les dents. Mesdames, Messieurs, je sais qu'au fond, je vous emmerde.
C'est dans vos yeux.
Vous grimacez, le dos tourné, je vous fais perdre un temps précieux.
Mais c'est pas moi qui ai promis l'année dernière, si prétentieux, de nous faire taire par la prière, nous qu'on appelle les miséreux.
Alors, je crie dans l'métro!
Jusqu'au terminus.
Mesdames, Messieurs, vous connaissez mon discours sur le bout des doigts.
Un ton sérieux, la main levée, j'l'ai crié sourd combien de fois?
Devant les gens ensommeillés, devant vilains et scélérats, devant les retours de soirée.
De cette scène, je suis le roi.
Alors, je me tiens devant vous, une fois de plus, dans ce wagon, cherchant de quoi tenir le coup malgré moi, la désillusion.
Je suis du pays à genoux devant vos regards innocents.
Je sais que vous n'savez pas, vous, ce que c'est la nuit sous le vent.
Mesdames, Messieurs, c'est trop demander un euro qui passerait par là.
Mais y a pas l'feu, j'suis pas pressé, j'ai tout mon temps, mon dernier droit.
J'vais pas mentir, si vous m'donnez rien du tout, j'vous en voudrai pas.
Je sais que vous, êtes enchaînés dans ce silence qui fait l'État.
Alors, je crie dans l'métro!
Jusqu'au terminus.

Bản dịch tiếng Việt

Thưa quý cô,
Các quý ông, xin thứ lỗi vì đã làm gián đoạn cuộc hành trình của các ông.
Đây chắc hẳn là lần thứ mười mùi hăng xộc vào mũi bạn.
Tôi cũng như bạn, tôi mệt mỏi khi thành phố đi qua dưới chân mình.
Tôi đang cố gắng trông giống bạn, nhưng tôi thực sự không biết mình sẽ đi đâu.
Thưa quý vị, xin lỗi, thực sự, tôi không muốn làm phiền quý vị.
Tôi thất nghiệp, chân lạnh, ở tuổi tôi thế là hết. Họ không muốn tôi có mặt trên thị trường.
Champs-Élysées, đừng để ai nhìn thấy tôi. Tôi đã bị di chuyển rất nhiều lần, tôi bị coi là kẻ sống ngoài vòng pháp luật.
Vì vậy, tôi đứng trước bạn và sau đó từ toa này sang toa khác, tôi cho phép mình một cuộc hẹn dù có hoặc không có sự cho phép.
Tôi đưa tay ra để bảo vệ trước ánh mắt ngây thơ của bạn.
Tôi biết bạn không biết cuộc sống sẽ như thế nào nếu không có răng. Thưa quý vị, tôi biết rằng trong thâm tâm, tôi đang làm phiền các bạn.
Nó ở trong mắt bạn.
Bạn nhăn nhó, quay lưng lại, tôi đang lãng phí thời gian quý báu của bạn.
Nhưng năm ngoái không phải tôi đã hứa một cách quá kiêu căng rằng chúng ta sẽ im lặng bằng lời cầu nguyện, những người được gọi là người nghèo.
Vì vậy, tôi hét lên trong tàu điện ngầm!
Cho đến bến cuối.
Thưa quý vị, quý vị biết lời nói của tôi như lòng bàn tay.
Giọng điệu nghiêm túc, tôi giơ tay lên, tôi đã hét bao nhiêu lần rồi?
Trước những người đang buồn ngủ, trước những kẻ hung ác và những kẻ vô lại, trước những người từ buổi tối trở về.
Trong cảnh này, tôi là vua.
Vì vậy, tôi lại đứng trước bạn, một lần nữa, trong chiếc xe này, tìm kiếm thứ gì đó để níu giữ bất chấp sự vỡ mộng.
Tôi đến từ đất nước quỳ gối trước vẻ ngây thơ của bạn.
Tôi biết bạn không biết đêm trong gió như thế nào.
Thưa quý vị, thật quá đáng nếu yêu cầu một đồng euro có thể vượt qua được điều này.
Nhưng không có lửa, tôi không vội, tôi có tất cả thời gian, quyền cuối cùng của mình.
Tôi sẽ không nói dối, nếu bạn không cho tôi chút gì, tôi sẽ không trách bạn.
Tôi biết rằng bạn bị xiềng xích trong sự im lặng tạo nên Nhà nước này.
Vì vậy, tôi hét lên trong tàu điện ngầm!
Cho đến bến cuối.

Xem video Sam Sauvage - Un Cri Dans Le Métro

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam