Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát LOS NIÑOS DEL BARRIO

LOS NIÑOS DEL BARRIO

3:22Album HIJOS DE LA RUINA VOL. 4 2026-01-16

Thêm bài hát từ Natos y Waor

  1. NO SÉ
      3:13
  2. HIJOS DE LA CAPITAL
      4:08
  3. PENAS Y GLORIAS
  4. OTRA VEZ
      2:13
  5. MUERTO EN VIDA
      4:02
  6. FIRST CLASS
      2:10
Tất cả bài hát

Thêm bài hát từ Recycled J

  1. NO SÉ
      3:13
  2. HIJOS DE LA CAPITAL
      4:08
  3. PENAS Y GLORIAS
  4. OTRA VEZ
      2:13
  5. MUERTO EN VIDA
      4:02
  6. FIRST CLASS
      2:10
Tất cả bài hát

Thêm bài hát từ Hijos de la Ruina

  1. NO SÉ
      3:13
  2. HIJOS DE LA CAPITAL
      4:08
  3. PENAS Y GLORIAS
  4. OTRA VEZ
      2:13
  5. MUERTO EN VIDA
      4:02
  6. FIRST CLASS
      2:10
Tất cả bài hát

Mô tả

Sáng tác: Gonzalo Cidre Aranaz

Sáng tác: Fernando Hisado Maldonado

Sáng tác: Jorge Escorial Moreno

Chủ nhân: Koar

Nhà sản xuất: SokeThugPro

Nhà sản xuất: Pablo Gareta

Nhà sản xuất: PMP

Người sắp xếp: Jaackstone

Người sắp xếp: BatzOut

Người sắp xếp: Víctor Gutiérrez

Kỹ sư thu âm giọng hát: Pablo Gareta

Kỹ sư thu âm giọng hát: SokeThugPro

Kỹ sư thu âm giọng hát: BatzOut

Phối âm: Pablo Gareta

Máy trộn: SokeThugPro

Máy trộn: PMP

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Por la vieja y los niños del barrio, por las niñas también, las abuelas lavando la ropa y los nietos billetes de cien.
Me busco la vida, de día, de noche y de esquina a esquina. Si cuidas a quien quieres, eres un hijo de la ruina, amén.
Por los niños del barrio, que sueñan con un futuro mejor, con sangre en los labios, el parque y la plaza en mi corazón.
Sin curro ni salario, tirao en la calle de sol a sol y un pasado precario, son los niños del barrio.
Yo, por los que aprendimos a las malas y los que crecieron antes de que les tocara, a los que la vida no les dio lo que esperaban, solo por nacer en la zona equivocada.
Éramos tres en una moto trucada, haciendo transas, la cara tapada, niñas embarazadas, libertad vigilada.
Si te preguntan, tú no has visto nada.
De ellos conocen su apodo, pero no su nombre, y se santiguan cuando llega un zore. Sueñan con oro, pero venden cobre, porque
Dios no existe en los barrios pobres.
Por los niños que fuman en el parque y son la imagen viva de lo que fueron sus padres, pero el tiempo es implacable y esas zapas -nuevas algún día colgarán del cable.
-Por los niños del barrio, que sueñan con un futuro mejor, con sangre en los labios, el parque y la plaza en mi corazón.
Sin curro ni salario, tirao en la calle de sol a sol y un pasado precario, son los niños del barrio.
Amor, amor, a mis hombres y a mi mujer, corazones con agujeros como un queso gruyère.
Fue tirarnos de cabeza donde cubre, saber que la rosa que se pudre volverá a florecer. Aquí los niños van al fallo, no a Lafayette.
El que pudo le dio el saco y el que no, a la pared.
Corrí como el T de Cooper y supe que si las cartas son malas, no es culpa del crupier. ¿Tú de qué?
Alguno perdió el tren y su primo le dijo: «Tranquilo, te lo dediqué».
Cantándole a lo que no pudo ser, sin morder esa manita que no dio de comer.
Dijo: «Yo te pongo un piso», pero fue de alquiler, compartiendo habitación y sueños con Lucifer.
Tengo un ángel como Tego, como Thierry Mugler. Que Dios bendiga este junte y que lo bumpele.
Por los niños del barrio, que sueñan con un futuro mejor, con sangre en los labios, el parque y la plaza en mi corazón.
Sin curro ni salario, tirao en la calle de sol a sol y un pasado precario, son los niños del barrio.
Nunca me olvido de dónde venimos, porque algún día puede que vuelva y. . .
Me toque vender la cadena y comprar un collar para esta vida perra.
Si ves llorar a mamá, que sea de felicidad y no de pena.
Hijo de la ruina, na, na, na, hasta que me muera.

Bản dịch tiếng Việt

Đối với bà già và trẻ em hàng xóm, đối với các cô gái, các bà nội giặt quần áo và các cháu những tờ tiền trăm đô.
Tôi tìm kiếm cuộc sống, ngày, đêm và từ góc này sang góc khác. Nếu bạn chăm sóc người mình yêu, bạn là đứa con hư hỏng, amen.
Dành cho những đứa trẻ hàng xóm, những người mơ về một tương lai tốt đẹp hơn, với vết máu trên môi, công viên và quảng trường trong trái tim tôi.
Không việc làm, không lương, nằm trên đường từ sáng đến tối và quá khứ bấp bênh, họ là những đứa trẻ hàng xóm.
Tôi, dành cho những người trong chúng ta đã học một cách khó khăn và những người lớn lên trước thời hạn của mình, những người mà cuộc đời không mang lại cho họ những gì họ mong đợi, chỉ vì sinh ra không đúng vùng.
Có ba người chúng tôi trên một chiếc mô tô cải tiến, đang làm ăn, che mặt, những cô gái đang mang thai, được thả ra có giám sát.
Nếu họ hỏi bạn, bạn chưa thấy gì cả.
Họ biết biệt danh của mình nhưng không biết tên và họ làm dấu thánh giá khi có một con zore đến. Họ mơ về vàng nhưng lại bán đồng vì
Chúa không tồn tại ở những khu dân cư nghèo.
Dành cho những đứa trẻ hút thuốc trong công viên và là hình ảnh sống động của cha mẹ chúng, nhưng thời gian không ngừng trôi và đôi giày mới một ngày nào đó sẽ treo trên dây cáp.
-Vì những đứa trẻ hàng xóm, những người mơ về một tương lai tốt đẹp hơn, máu trên môi, công viên, quảng trường trong tim.
Không việc làm, không lương, nằm trên đường từ sáng đến tối và quá khứ bấp bênh, họ là những đứa trẻ hàng xóm.
Tình yêu, tình yêu, gửi đến những người đàn ông và vợ tôi, những trái tim có lỗ như pho mát Gruyère.
Nó lao đầu vào nơi nó che phủ, biết rằng bông hồng đã mục nát sẽ nở hoa trở lại. Ở đây bọn trẻ đi phán quyết chứ không phải đến Lafayette.
Ai có thể đưa cho anh ta cái túi và ai không thể đưa nó vào tường.
Tôi chạy như Cooper's T và biết rằng nếu bài xấu thì đó không phải lỗi của người chia bài. Bạn của cái gì?
Có người bị lỡ chuyến tàu và anh họ của anh ấy đã nói với anh ấy: "Đừng lo lắng, tôi đã dành nó cho bạn."
Hát về những gì không thể xảy ra mà không cắn vào bàn tay nhỏ bé không chịu ăn.
Anh ấy nói: "Tôi sẽ cho bạn một căn hộ", nhưng nó đã được thuê, ở chung phòng và mơ ước với Lucifer.
Tôi có một thiên thần như Tego, như Thierry Mugler. Xin Chúa ban phước cho cuộc tụ tập này và thành công.
Dành cho những đứa trẻ hàng xóm, những người mơ về một tương lai tốt đẹp hơn, với vết máu trên môi, công viên và quảng trường trong trái tim tôi.
Không việc làm, không lương, nằm trên đường từ sáng đến tối và quá khứ bấp bênh, họ là những đứa trẻ hàng xóm.
Tôi không bao giờ quên nơi chúng tôi đến, bởi vì một ngày nào đó tôi có thể quay trở lại và. . .
Tôi phải bán sợi dây chuyền và mua một chiếc vòng cổ cho cuộc đời khốn nạn này.
Nếu bạn thấy mẹ khóc, đó là vì vui chứ không phải vì buồn.
Đứa con hoang tàn, na, na, na, cho đến khi ta chết.

Xem video Natos y Waor, Recycled J, Hijos de la Ruina - LOS NIÑOS DEL BARRIO

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam