Mô tả
Nhà sản xuất : Alessandro Sgambati
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ti fa rimasto l'ego, e a volte mi segue dentro ai sogni con l'arapo all'uocchie, ma tu nun ce stai.
E faccio o stesso suonno, tu ca guarde e stelle, non lo vedi che? Stevo guardanno a te, era così reale, ma nun ero vera.
No, nun ero vera. No, nun ero vera.
So che sembra non ti pensi, però nun è vero, non lo senti dai silenzi che te voglio ancora, non ti fischiano le orecchie pe' tutte e penziere.
Mille cose vorrei dirti, però lascio stare e si turnasse arrette, si turnasse.
Facesse tutte cose, tutte cose, tutte cose d'o core, tutte cose, pe' sta 'nzieme a te.
Nun riesco a scurdà che io te voglio ancora bene veramente a te, perché c'ho provato e me pareva comme si faceva male a me.
Nun pozzo scurdà che io te voglio ancora bene veramente a te, perché c'ho provato e me pareva comme si faceva male a me.
Chissà sei cancellato quando facemmo l'alba, ma non era inverno e tu dormivi affianco a me.
Che bello c'eri tu con me!
Spareva tutto male quando stivo vicino, ma che ne sape a gente?
A me pareva amore, ma nun era niente.
S'annascondono i penzieri arelle lenti scure, piano, piano sto chiurendo e crepe dint' 'o core, nonostante tutto quanto n'è falsa la vera.
Perciò pure si n'parlamo io te penso ancora e si turnasse arrette, si turnasse.
Facesse tutte cose, tutte cose, tutte cose d'o core, tutte cose, pe' sta 'nzieme a te.
Vulesse scurdà che io te voglio ancora bene veramente a te, però c'ho provato e me pareva comme si faceva male a me.
Nun riesco a scurdà che io te voglio ancora bene veramente a te, perché c'ho provato e me pareva comme si faceva male a me.
Guarda, guarda, tu guardave e stelle e io guardavo a te.
E me cala 'o core quando io sei me, just say my name, baby.
Just say, just say my name, baby.
Bản dịch tiếng Việt
Nó rời bỏ cái tôi của bạn, và đôi khi nó nhắm mắt theo tôi vào giấc mơ, nhưng bạn không vừa.
Và tôi cũng tạo ra âm thanh tương tự, bạn hãy nhìn những vì sao, bạn không thấy sao? Tôi đang nhìn bạn, nó rất thật, nhưng tôi không có thật.
Không, tôi không có thật. Không, tôi không có thật.
Anh biết có vẻ như em không nghĩ tới nhưng điều đó không đúng, từ sự im lặng em không thể nghe thấy rằng anh vẫn muốn em, tai em chẳng reo chút nào.
Anh muốn nói với em ngàn điều nhưng anh sẽ để yên và chúng ta hãy thay phiên nhau, hãy thay phiên nhau.
Nếu anh ấy làm tất cả mọi việc, mọi việc, mọi việc bằng trái tim, mọi việc để được ở bên em.
Anh không thể quên rằng anh vẫn thực sự yêu em, bởi anh đã cố gắng và dường như điều đó đang làm tổn thương em.
Đừng bận tâm rằng anh vẫn thực sự yêu em, vì anh đã cố gắng và dường như điều đó đang khiến anh tổn thương.
Ai biết được bạn đã bị hủy khi chúng ta bình minh, nhưng lúc đó không phải là mùa đông và bạn đang ngủ cạnh tôi.
Em thật đẹp biết bao khi ở bên anh!
Mọi thứ đã không ổn khi tôi ở gần, nhưng mọi người biết gì?
Đối với tôi nó giống như tình yêu, nhưng nó chẳng là gì cả.
Những penzieri đang che giấu những thấu kính đen tối, từ từ, dần dần tôi khép lại và rạn nứt trong trái tim, bất chấp mọi sự thật là sai lầm.
Vì vậy, ngay cả khi chúng ta nói về điều đó, anh vẫn nghĩ về em và nếu chúng ta quay lại, chúng ta sẽ quay lại.
Nếu anh ấy làm tất cả mọi việc, mọi việc, mọi việc bằng trái tim, mọi việc để được ở bên em.
Bạn không nên biết rằng tôi vẫn còn yêu bạn rất nhiều, nhưng tôi đã cố gắng và dường như điều đó đang làm tổn thương tôi.
Anh không thể quên rằng anh vẫn thực sự yêu em, bởi anh đã cố gắng và dường như điều đó đang làm tổn thương em.
Nhìn này, nhìn này, bạn đang nhìn những vì sao và tôi đang nhìn bạn.
Và nó rơi vào trái tim anh khi em là anh, chỉ cần gọi tên anh, em yêu.
Chỉ cần nói, chỉ cần gọi tên anh thôi em yêu.