Mô tả
Ngày phát hành: 2026-01-09
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I still remember the bread and the wine, knowing that I would soon give up my life.
The ache of betrayal, the kiss of a friend.
And child, if I had to, I'd do it again.
I still remember the sting of the thorns, the weight of the cross that my shoulders bore.
The sound of the nails when they pierced through my skin.
And child, if I had to, I'd do it again.
'Cause there's no distance too far, no pain too great.
There's no grave too dark, no hell I won't pay.
The proof that it's finished is here in my hands.
I know I don't have to, child, but oh, for you, I'd do it again!
Oh, I still remember the spear in my side, and the last thing I said before
I died was, "Father, forgive them," as I took on their sin.
And child, if I had to, I'd do it again.
'Cause there's no distance too far, no pain too great.
There's no grave too dark, no hell I won't pay.
The proof that it's finished is here in my hands.
I know I don't have to, child, but oh, for you, I'd do it again, and again, and again.
I'd do it again, and again, and again.
Want you to know, oh, I love you that much, I love you that much.
Want you to know, oh, oh!
I still remember that very first breath, while the rest of the world still thought I was dead.
The weight of the stone and the light that poured in.
Death is defeated forever, amen.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi vẫn còn nhớ bánh và rượu, biết rằng chẳng bao lâu nữa tôi sẽ từ bỏ mạng sống.
Nỗi đau bị phản bội, nụ hôn của một người bạn.
Và con à, nếu phải làm vậy, bố sẽ làm lại.
Tôi vẫn còn nhớ cái gai nhọn, sức nặng của thập tự giá mà vai tôi gánh.
Tiếng móng tay xuyên qua da tôi.
Và con à, nếu phải làm vậy, bố sẽ làm lại.
Vì không có khoảng cách quá xa, không có nỗi đau nào quá lớn.
Không có ngôi mộ nào quá tối tăm, không có địa ngục nào tôi sẽ không trả tiền.
Bằng chứng cho thấy nó đã kết thúc đang nằm trong tay tôi đây.
Tôi biết tôi không cần phải làm vậy, con à, nhưng ôi, vì con, tôi sẽ làm lại lần nữa!
Ôi, tôi vẫn nhớ ngọn giáo bên hông, và điều cuối cùng tôi nói trước đây
Tôi chết là “Lạy Cha, xin tha cho họ” khi tôi gánh lấy tội lỗi của họ.
Và con à, nếu phải làm vậy, bố sẽ làm lại.
Vì không có khoảng cách quá xa, không có nỗi đau nào quá lớn.
Không có ngôi mộ nào quá tối tăm, không có địa ngục nào tôi sẽ không trả tiền.
Bằng chứng cho thấy nó đã kết thúc đang nằm trong tay tôi đây.
Tôi biết tôi không cần phải làm thế, con à, nhưng ôi, vì con, tôi sẽ làm điều đó lần nữa, lần nữa, lần nữa.
Tôi sẽ làm điều đó một lần nữa, và một lần nữa, và một lần nữa.
Muốn em biết, ôi, anh yêu em đến thế, anh yêu em đến thế.
Muốn bạn biết, ồ, ồ!
Tôi vẫn còn nhớ hơi thở đầu tiên đó, trong khi cả thế giới vẫn tưởng tôi đã chết.
Sức nặng của hòn đá và ánh sáng tràn vào.
Sự chết bị đánh bại mãi mãi, amen.