Thêm bài hát từ Ebony
Mô tả
Người viết lời, biểu diễn liên quan: Ebony
Viết lời, sáng tác, sản xuất: JoA
Sáng tác: Fleetzy
Sáng tác: Antoine Klein
Người viết lời: Eleonore Maly
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Le souvenir de nous quand on visait les étoiles. Est-ce qu'on est fous?
On se blesse, toi et moi.
J'voulais ralentir, pas qu'on se sépare.
Les choses ont changé, qui a fait les mauvais choix?
Où sont les mots qui me soignent? Ton silence est ma faille.
Tous les jours, toutes les heures, à la mort, à la vie.
Dis-le moi si je suis ton enfer, ton paradis. Tous les jours, toutes les heures, à la mort, à la vie.
Dis-le moi si je suis ton enfer, ton paradis. Every night, every day, every hour, anyway.
Dis-le moi si je suis ton remède, ta maladie.
Every night, every day, every hour, anyway.
Dis-le moi si je suis ton enfer, ton paradis.
I need you.
Sorry, faut pas que tu m'oublies, tu sais que j'ai besoin de toi.
Mon enfer, mon paradis. Te perdre n'a jamais fait partie du plan.
On s'est promis de ne jamais se détruire.
T'as préféré partir et ne fais jamais semblant.
Tu reviendras pour me chérir.
Où sont les mots qui me soignent? Ton silence est ma faille.
T'as brûlé nos promesses et tu m'as brisée sans regret.
Tu m'as volé mes ailes, enflammé le destin. Tous les jours, toutes les heures, à la mort, à la vie.
Dis-le moi si je suis ton enfer, ton paradis.
Tous les jours, toutes les heures, à la mort, à la vie. Dis-le moi si je suis ton enfer, ton paradis.
Every night, every day, every hour, anyway.
Dis-le moi si je suis ton remède, ta maladie. Every night, every day, every hour, anyway.
Dis-le moi si je suis ton enfer, ton paradis. I need you.
Sorry, faut pas que tu m'oublies, tu sais que j'ai besoin de toi. Mon enfer, mon paradis. Dis-le moi. Ouh, dis-moi.
Dis-le moi. I need you! Dis-le, dis-le, dis-le-moi. Ne te cache pas que j't'aime.
Dis-le, dis-le, dis-le-moi.
Ne te cache pas que j't'aime.
Oh, oh!
Mon enfer, mon paradis.
Bản dịch tiếng Việt
Ký ức của chúng ta khi chúng ta vươn tới những vì sao. Chúng ta có điên không?
Chúng ta làm tổn thương nhau, bạn và tôi.
Tôi muốn sống chậm lại, không phải để chúng tôi tách rời.
Mọi thứ đã thay đổi, ai đã đưa ra những lựa chọn sai lầm?
Đâu rồi những lời chữa lành cho tôi? Sự im lặng của bạn là điểm yếu của tôi.
Mỗi ngày, mỗi giờ, đến cái chết, đến sự sống.
Hãy nói cho tôi biết nếu tôi là địa ngục của bạn, thiên đường của bạn. Mỗi ngày, mỗi giờ, đến cái chết, đến sự sống.
Hãy nói cho tôi biết nếu tôi là địa ngục của bạn, thiên đường của bạn. Dù sao thì mỗi đêm, mỗi ngày, mỗi giờ.
Hãy nói cho tôi biết liệu tôi có phải là phương thuốc, căn bệnh của bạn không.
Dù sao thì mỗi đêm, mỗi ngày, mỗi giờ.
Hãy nói cho tôi biết nếu tôi là địa ngục của bạn, thiên đường của bạn.
Tôi cần bạn.
Xin lỗi, đừng quên tôi, bạn biết tôi cần bạn mà.
Địa ngục của tôi, thiên đường của tôi. Mất em chưa bao giờ là một phần của kế hoạch.
Chúng ta đã hứa với nhau sẽ không bao giờ tiêu diệt nhau.
Bạn thích rời đi và không bao giờ giả vờ.
Anh sẽ quay lại trân trọng em.
Đâu rồi những lời chữa lành cho tôi? Sự im lặng của bạn là điểm yếu của tôi.
Bạn đã đốt cháy lời hứa của chúng ta và bạn đã phá vỡ tôi mà không hối hận.
Bạn đã đánh cắp đôi cánh của tôi, đốt cháy số phận. Mỗi ngày, mỗi giờ, đến cái chết, đến sự sống.
Hãy nói cho tôi biết nếu tôi là địa ngục của bạn, thiên đường của bạn.
Mỗi ngày, mỗi giờ, đến cái chết, đến sự sống. Hãy nói cho tôi biết nếu tôi là địa ngục của bạn, thiên đường của bạn.
Dù sao thì mỗi đêm, mỗi ngày, mỗi giờ.
Hãy nói cho tôi biết liệu tôi có phải là phương thuốc, căn bệnh của bạn không. Dù sao thì mỗi đêm, mỗi ngày, mỗi giờ.
Hãy nói cho tôi biết nếu tôi là địa ngục của bạn, thiên đường của bạn. Tôi cần bạn.
Xin lỗi, đừng quên tôi, bạn biết tôi cần bạn mà. Địa ngục của tôi, thiên đường của tôi. Nói cho tôi. Ồ, kể cho tôi nghe đi.
Nói cho tôi. Tôi cần bạn! Nói đi, nói đi, kể cho tôi nghe đi. Đừng che giấu sự thật rằng anh yêu em.
Nói đi, nói đi, kể cho tôi nghe đi.
Đừng che giấu sự thật rằng anh yêu em.
Ồ, ồ!
Địa ngục của tôi, thiên đường của tôi.