Thêm bài hát từ Ziynet Sali
Mô tả
Ngày phát hành: 2026-01-09
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Oh. . .
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Oooh!
She walks like heat on marble stone, half London smoke, half island home.
Gold in her eyes, fire in her tone. Kıbrıs güzeli, I'm gone.
Met her down in Camden, Friday sun. Smile so sweet, it could burn anyone. Scent of jasmine, hint of salt.
She said, "Love's not luck, it's fate. " Her Turkish soft but her London bold.
She speaks in rhythm, her hands in gold. Every word like a melody deep.
I'm awake, but I dream when I sleep. Bir dokun, kalbim yanar, adar rüzgarı, taşır kokunla.
Your name like a prayer I say, every night I lose my way.
Kıbrıs güzeli, flame in the night. You move like the moon in summer light. London cold, but you bring the sun.
I was lost till you made me one.
Kıbrıs güzeli, kalbim senin, aşkın sesini duyarım derin.
Mi amor, sozandan, you're my fire, my all, you are.
Her hoops sway like rhythm divine, skin caramel, eyes like wine.
When she laughs, the city hums. When she cries, the silence drums.
She said, "Beni sev ama yavaş, hızlı gelen aşk, çabuk savaş. " I said, "Girl, I'm built from flame. When I love,
I don't play games. " Gözlerinde deniz, sözlerinde yaz, kalbim sende, başka olmaz.
Londra soğuk ama ben sıcaktım. Dokun bana, her şey sensin.
Kıbrıs güzeli, flame in the night. You move like the moon in summer light.
London cold, but you bring the sun. I was lost till you made me one.
Kıbrıs güzeli, kalbim sende, aşkın nefesi, rüzgar bende.
Mi amor, kalbim yanar, senle başlar, senle dolar.
Güzeli, güzeli. . .
Oooh, mi amor!
Benim meleğim, London nights.
Oooh, Cyprus skies.
You and I, eternal light.
Bản dịch tiếng Việt
Ồ. . .
Ừ, ừ, ừ, ừ.
Ôi!
Cô ấy bước đi như hơi nóng trên đá cẩm thạch, một nửa khói London, một nửa hòn đảo quê hương.
Màu vàng trong mắt cô ấy, lửa trong giọng nói của cô ấy. Kıbrıs güzeli, tôi đi rồi.
Gặp cô ấy ở Camden, vào ngày thứ sáu. Nụ cười thật ngọt ngào, có thể đốt cháy bất cứ ai. Hương hoa nhài, chút muối.
Cô nói: "Tình yêu không phải là may mắn, đó là số phận." Cô mang đậm chất Thổ Nhĩ Kỳ nhưng đậm chất London.
Cô ấy nói có nhịp điệu, tay cô ấy dát vàng. Từng câu chữ như một giai điệu sâu lắng.
Tôi thức nhưng tôi mơ khi ngủ. Bir dokun, kalbim yanar, adar rüzgarı, taşır kokunla.
Tên em như lời cầu nguyện anh nói, đêm nào anh cũng lạc lối.
Kıbrıs güzeli, ngọn lửa trong đêm. Bạn di chuyển như mặt trăng trong ánh sáng mùa hè. London lạnh lẽo nhưng em mang theo ánh nắng.
Tôi đã lạc lối cho đến khi bạn làm cho tôi một cái.
Kıbrıs güzeli, kalbim senin, aşkın sesini duyarım derin.
Mi tình yêu, sozandan, em là ngọn lửa của anh, tất cả của anh, em là vậy.
Vòng của cô đung đưa như nhịp điệu thần thánh, làn da màu caramel, đôi mắt như rượu.
Khi cô cười, thành phố ồn ào. Khi cô ấy khóc, sự im lặng vang lên.
Cô ấy nói, "Beni sev ama yavaş, hızlı gelen aşk, çabuk savaş." Tôi nói, "Cô gái à, anh được tạo nên từ ngọn lửa. Khi anh yêu,
Tôi không chơi game. " Gözlerinde deniz, sözlerinde yaz, kalbim sende, başka olmaz.
Londra soğuk ama ben sıcaktım. Dokun bana, người bạn thân của cô ấy.
Kıbrıs güzeli, ngọn lửa trong đêm. Bạn di chuyển như mặt trăng trong ánh sáng mùa hè.
London lạnh lẽo nhưng em mang theo ánh nắng. Tôi đã lạc lối cho đến khi bạn làm cho tôi một cái.
Kıbrıs güzeli, kalbim sende, aşkın nefesi, rüzgar bede.
Mi tình yêu, kalbim yanar, senle başlar, senle dolar.
Güzeli, güzeli. . .
Ôi, tình yêu của em!
Benim meleğim, đêm Luân Đôn.
Ôi, bầu trời Síp.
Bạn và tôi, ánh sáng vĩnh cửu.