Thêm bài hát từ ☆Taku Takahashi
Thêm bài hát từ Ayunje
Thêm bài hát từ Musashi Urick
Thêm bài hát từ New PANTY & STOCKING with GARTERBELT
Mô tả
Sáng tác: ☆Taku Takahashi (m-flo)
Viết lời: ☆Taku Takahashi (m-flo)
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
You ain't shit, just like me.
We're both fucking mess, can't you -see? -I've been broken, crashed by greed.
-Haunted by the past, left to be. -I'm a goddamn wreck, but I own this shit.
-Forget your rules, I'll never quit. -Oh, fuck the rules, I play my way.
-You're free to rise, you're not alone. -I'll fucking come and never want you.
-We'll fight and take it all!
-Let that shit go, you've had it way too long. Dump it all out, flush what feels wrong.
No holding back, no slack, let's fucking go. Spill that shit out, let it fucking flow.
We're free to live, to think, to let our minds be clear.
Once you unload, you'll be free, no fear. We're free to fuck, make noise, to let our minds be clear.
Once you shit out, you'll be free, no fear.
I sailed through skies, sound distant gleam, chasing the echoes of some crazy scheme. I thought the stars would light my way. Turns out it's you.
Yeah, I know it sounds a little cliché.
I crossed the seas, the lands, the night, but you've been right here in plain sight.
No need for stars, no need to roam. Guess the spark was just at home.
The world's a stage, and you're the light, the miracle that shines so bright.
No need for stars, no need to roam.
You're my compass, and you're my home. Together we'll rise, break through the skies.
With you, my love, no dream dies. The world may spin, but we won't fall.
You're the reason I have it all, and I mean it!
Love's a joke, can't you see?
I'm just here for sex, that's the key.
I've been searching around the city, but it's your body that's tempting me.
You sing your heart, and that's real cute, but I need fuel, and that's the truth.
Oh, fuck the love, I need a ride. Let's skip romance, just take me home.
Fuck me hard and make me scream, you'll be my ecstasy.
Let that shit go, you've had it way too long.
Dump it all out, flush what feels wrong. No holding back, no slack, let's fucking go.
Spill that shit out, let it fucking flow.
We're free to live, to think, to let our minds be clear.
Once you unload, you'll be free, no fear. We're free to fuck, make noise, to let our minds be clear.
Once you shit out, you'll be free, no fear.
We're free to live, to think, to let our minds be clear.
Once you unload, you'll be free, no fear.
We're free to fuck, make noise, to let our minds be clear.
Once you shit out, you'll be free, no fear.
Bản dịch tiếng Việt
Bạn không phải là kẻ khốn nạn, giống như tôi.
Cả hai chúng ta đều hỗn loạn, phải không? -Tôi đã bị tan vỡ, bị lòng tham làm cho tan nát.
- Quá khứ bị ám ảnh, bỏ mặc. -Tôi là một kẻ khốn nạn, nhưng tôi sở hữu thứ này.
-Hãy quên quy tắc của bạn đi, tôi sẽ không bao giờ bỏ cuộc. - Ôi, luật lệ chết tiệt, tôi chơi theo cách của mình.
-Bạn có thể tự do trỗi dậy, bạn không đơn độc. -Tôi sẽ đến và không bao giờ muốn bạn.
-Chúng ta sẽ chiến đấu và giành lấy tất cả!
- Bỏ chuyện đó đi, anh đã chịu đựng lâu quá rồi. Đổ hết đi, xả sạch những gì cảm thấy không ổn.
Không chần chừ, không chùn bước, đi thôi. Đổ thứ chết tiệt đó ra, để nó chảy đi.
Chúng ta được tự do sống, được suy nghĩ, được tự do để đầu óc mình trong sáng.
Một khi bạn dỡ hàng, bạn sẽ được tự do, không phải sợ hãi. Chúng ta được tự do làm tình, gây ồn ào để đầu óc được tỉnh táo.
Một khi bạn ra ngoài, bạn sẽ được tự do, không phải sợ hãi.
Tôi lướt qua bầu trời, nghe thấy những tia sáng xa xăm, đuổi theo tiếng vang của một kế hoạch điên rồ nào đó. Tôi đã nghĩ những ngôi sao sẽ soi đường cho tôi. Hóa ra là bạn.
Vâng, tôi biết nó nghe có vẻ hơi sáo rỗng.
Tôi đã băng qua biển, đất liền, màn đêm, nhưng bạn đã ở ngay đây trong tầm mắt.
Không cần sao, không cần lang thang. Đoán tia lửa chỉ ở nhà.
Thế giới là một sân khấu và bạn là ánh sáng, điều kỳ diệu tỏa sáng rực rỡ.
Không cần sao, không cần lang thang.
Bạn là la bàn của tôi, và bạn là nhà của tôi. Cùng nhau chúng ta sẽ vươn lên, vượt qua bầu trời.
Với em, tình yêu của anh, không có giấc mơ nào chết cả. Thế giới có thể quay, nhưng chúng ta sẽ không gục ngã.
Bạn là lý do tôi có tất cả, và ý tôi là vậy!
Tình yêu là một trò đùa, bạn không thấy sao?
Tôi ở đây chỉ để quan hệ tình dục, đó là chìa khóa.
Anh đã tìm kiếm khắp thành phố nhưng chính cơ thể em đang quyến rũ anh.
Bạn hát bằng trái tim mình, điều đó thật dễ thương, nhưng tôi cần nhiên liệu, và đó là sự thật.
Ôi trời, em yêu, anh cần đi nhờ. Hãy bỏ qua sự lãng mạn, chỉ cần đưa tôi về nhà.
Đụ tôi thật mạnh và khiến tôi hét lên, bạn sẽ là niềm vui của tôi.
Hãy bỏ chuyện đó đi, bạn đã phải chịu đựng nó quá lâu rồi.
Đổ hết đi, xả sạch những gì cảm thấy không ổn. Không chần chừ, không chùn bước, đi thôi.
Đổ thứ chết tiệt đó ra, để nó chảy đi.
Chúng ta được tự do sống, được suy nghĩ, được tự do để đầu óc mình trong sáng.
Một khi bạn dỡ hàng, bạn sẽ được tự do, không phải sợ hãi. Chúng ta được tự do làm tình, gây ồn ào để đầu óc được tỉnh táo.
Một khi bạn ra ngoài, bạn sẽ được tự do, không phải sợ hãi.
Chúng ta được tự do sống, được suy nghĩ, được tự do để đầu óc mình trong sáng.
Một khi bạn dỡ hàng, bạn sẽ được tự do, không phải sợ hãi.
Chúng ta được tự do làm tình, gây ồn ào để đầu óc được tỉnh táo.
Một khi bạn ra ngoài, bạn sẽ được tự do, không phải sợ hãi.