Thêm bài hát từ Miki Núñez
Mô tả
Trống: Pablo Roda
Âm trầm: Karlitos Bastida
Guitar: Tato James
Piano, Bộ gõ, Kỹ sư thu âm, Nhà soạn nhạc, Người viết lời, Nhà sản xuất: Genís Trani
Cello: Marçal Ayats Mialet
Violon: Ana Fernandez Pellicer
Viola: Marta Cardona Ahumada
Saxophone: Aitor Franch
Kèn Trumpet, Hát nền: Klaus Stronik
Trombone, Hát nền: Guillem Boltó
Giọng nền: Miki Nuñez
Giọng nền: Laura Escanes
Kỹ sư làm chủ: Alex Psaroudakis
Sáng tác, viết lời: Miki Núñez
Sáng tác, viết lời: Àlex Pérez
Viết lời: Judit Neddermann
Sáng tác lời bài hát: Miki Núñez
Sáng tác lời bài hát: Àlex Pérez
Sáng tác lời bài hát: Genís Trani
Viết lời: Judit Neddermann
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
El vent s'emporta les paraules que no et vaig dir.
Un mar de dubtes dins d'un cor -adormit.
-Tan difícil apropar els nostres camins, però si estem junts, l'univers es fa petit.
Cada cop més a prop, més lluny.
Un silenci que em porten els teus ulls.
L'últim petó i el primer. Oh, oh, oh!
Tot el que podríem ser. Oh, oh, oh!
Mentre el món gira i cau. Oh, oh, oh! La nit m'envolta en un cel blau.
Oh, oh, oh!
I quan creus que els estels ja no brillen, la vida et dona una oportunitat.
Com li passa en un cometa celestial.
Un nou inici sempre és un nou final.
Cada cop més a prop, més lluny.
Un silenci que em porten els teus ulls.
L'últim petó i el primer. Oh, oh, oh!
Tot el que podríem ser. Oh, oh, oh! Mentre el món gira i cau.
Oh, oh, oh! La nit m'envolta en un cel blau. Oh, oh, oh!
L'últim petó i el primer. L'últim petó i el primer.
L'últim petó i el primer.
-Cada cop més a prop, més lluny.
-Un silenci que em porten els teus ulls.
Bản dịch tiếng Việt
El vent s'emporta les paraules que no et vaig dir.
Un mar de dubtes dins d'un cor -adormit.
-Có thể gặp khó khăn trong việc chấp nhận các camins, nhưng nếu bạn coi trọng các vấn đề, các trường đại học là nhỏ.
Cada cop là một chỗ dựa, tôi là lluny.
Một sự im lặng mà bạn có thể cổng vào.
L'últim petó và mồi. Ồ, ồ, ồ!
Tất cả những gì bạn có thể làm. Ồ, ồ, ồ!
Mentre el món gira tôi cau. Ồ, ồ, ồ! La nit me'envolta en un cel blau.
Ồ, ồ, ồ!
Tôi quan creus que els estels ja no brillen, la vida et dona una opportunitat.
Com li passa en un sao chổi thiên thể.
Một lần đầu tiên là một lần cuối cùng.
Cada cop là một chỗ dựa, tôi là lluny.
Một sự im lặng mà bạn có thể cổng vào.
L'últim petó và mồi. Ồ, ồ, ồ!
Tất cả những gì bạn có thể làm. Ồ, ồ, ồ! Mentre el món gira tôi cau.
Ồ, ồ, ồ! La nit me'envolta en un cel blau. Ồ, ồ, ồ!
L'últim petó và mồi. L'últim petó và mồi.
L'últim petó và mồi.
-Cada cop là một chỗ dựa, tôi là lluny.
-Một sự im lặng mà bạn có thể cổng vào.