Mô tả
Nhà sản xuất: Distro
Giọng hát: Efi
Viết lời: Justyna Kawałko
Sáng tác: Maciej Piworowicz
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Patrzą na mnie, wiem, co myślę. To jest niewygodne.
Taka prawda kłuje mocniej niż kiedykolwiek.
Nie sądziłam, że tak wcześnie ktoś mi powie: "Jest za późno, by się wspinać, progi za wysokie". Zdefiniować i wpasować w jedną kategorię.
Sieją zamęt, burzą spokój, żyżyć chcą entropię.
Są jak chwasty w fundamentach, kiedy ryją głowę. Już za późno, by się wspinać, progi za wysokie.
Żegnam się na dobre!
Trawicie mój progres.
Upadłam kolejny raz i mimo wszystko wstaję. Przebiłam kolejny mur, ty nadal twisz przy ścianie.
Żegnam się na dobre.
Nie wypłynie więcej ani jedna łza spod powiek.
To, co czuję, tajna spowiedź zgnije w moim grobie. Smutni ludzie chcą nas wciągnąć w tę ideologię.
Są zbyt słabi, by nie tonąć, wody są głębokie.
Gratulują, a gdy proszę, to nikt nie pomoże. Jak zarobię na swój laur, przyjdą na gotowe.
Są jak chwasty w fundamentach, kiedy ryją głowę.
Już za późno, by się wspinać, progi są wysokie.
Gdy tam dotrę, na pewno się dowiem. . . Zasięgi mam przerobione.
Żegnam się na dobre!
Trawicie mój progres.
Upadłam kolejny raz i mimo wszystko wstaję.
Przebiłam kolejny mur, ty nadal twisz przy ścianie. Żegnam się na dobre.
Żegnam się na dobre.
Bản dịch tiếng Việt
Họ nhìn tôi, tôi biết tôi nghĩ gì. Điều này thật bất tiện.
Sự thật này nhức nhối hơn bao giờ hết.
Tôi không ngờ có người nói với tôi sớm như vậy: “Leo lên đã quá muộn, ngưỡng cửa quá cao”. Xác định và phù hợp với một loại.
Họ gieo rắc sự hỗn loạn, xáo trộn hòa bình và muốn tạo ra entropy.
Chúng giống như cỏ dại trong nền móng khi chúng nhổ tận gốc rễ. Leo lên đã quá muộn, ngưỡng cửa quá cao.
Tôi đang nói lời tạm biệt vĩnh viễn!
Bạn đang tiêu hóa sự tiến bộ của tôi.
Tôi lại ngã và vẫn đứng dậy. Tôi đã phá vỡ một bức tường khác, bạn vẫn đang treo trên tường.
Tôi đang nói lời tạm biệt vĩnh viễn.
Sẽ không còn một giọt nước mắt nào chảy ra từ mi mắt tôi nữa.
Những gì tôi cảm thấy, một lời thú nhận bí mật, sẽ mục nát trong nấm mồ của tôi. Những người buồn bã muốn kéo chúng ta vào hệ tư tưởng này.
Chúng quá yếu để không thể chìm, nước rất sâu.
Họ chúc mừng tôi nhưng khi tôi hỏi thì không ai giúp đỡ. Khi tôi kiếm được vòng nguyệt quế, chúng sẽ sẵn sàng.
Chúng giống như cỏ dại trong nền móng khi chúng nhổ tận gốc rễ.
Leo lên đã quá muộn, ngưỡng cửa cao.
Khi tôi đến đó, tôi chắc chắn sẽ tìm ra. . . Tôi đã điều chỉnh phạm vi.
Tôi đang nói lời tạm biệt vĩnh viễn!
Bạn đang tiêu hóa sự tiến bộ của tôi.
Tôi lại ngã và vẫn đứng dậy.
Tôi đã phá vỡ một bức tường khác, bạn vẫn đang treo trên tường. Tôi đang nói lời tạm biệt vĩnh viễn.
Tôi đang nói lời tạm biệt vĩnh viễn.