Mô tả
Ca sĩ: DAARINA
Kỹ sư trộn, nhà sản xuất, kỹ sư mastering: Олексій Пікалов
Sáng tác và viết lời: Дарія Забєліна
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Мені не потрібно, щоб ти мені вірив.
Мені лиш потрібно, щоб ти знав, хто я.
Мені не потрібно тримати ці квіти, примара суцільна в кімнаті моя.
І все так навколо тримає повіки, щоб їх не закрила без тебе тут я.
І все моє місто не хоче горіти, залишила тут я не своє ім'я.
У-у-у-у, у-у-у-у, у-у-у-у.
Я втолюю спрагу твою своїм серцем, тримай його міцно, допоки горить.
Моє слово вічне, чи то так здається? Кохання без меж моє - твій оберіг.
І так хочу в танці з тобою кружляти, та то не вдається, бо ноти сумні.
Я бачила безліч очей незрівнянних, та були твої лиш у серці моїм.
У-у-у-у, у-у-у-у, у-у-у-у.
Як падає небо в калині крила, ніхто не поверне, ніхто не зашьє.
Мені не потрібно, щоб ти мені вірив.
Мені лиш потрібно, щоб ти знав, хто я.
Мені лиш потрібно, щоб ти знав, хто я.
У-у-у-у, у-у-у-у, у-у-у-у.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi không cần bạn tin tôi.
Tôi chỉ cần bạn biết tôi là ai.
Tôi không cần phải ôm những bông hoa này, hồn ma đã ở trong phòng tôi rồi.
Và mọi thứ xung quanh giữ chặt mí mắt để anh không thể nhắm lại nếu không có em ở đây.
Và cả thành phố của tôi không muốn bị đốt cháy, tôi không để lại tên mình ở đây.
Ôi, ôi, ôi, ôi.
Anh sẽ làm dịu cơn khát của em bằng trái tim mình, giữ chặt nó cho đến khi nó bùng cháy.
Lời nói của tôi là vĩnh cửu, hay có vẻ như vậy? Tình yêu vô bờ bến của anh chính là lá bùa hộ mệnh của em.
Và thế là tôi muốn nhảy cùng bạn, nhưng tôi không thể, vì những nốt nhạc buồn.
Tôi đã nhìn thấy nhiều đôi mắt không thể so sánh được, nhưng ánh mắt của bạn chỉ ở trong trái tim tôi.
Ôi, ôi, ôi, ôi.
Khi bầu trời rơi xuống đôi cánh kim ngân hoa, không ai trả lại, không ai khâu vá lại.
Tôi không cần bạn tin tôi.
Tôi chỉ cần bạn biết tôi là ai.
Tôi chỉ cần bạn biết tôi là ai.
Ôi, ôi, ôi, ôi.