Thêm bài hát từ Linkin Park
Mô tả
Đồng sản xuất: Colin Brittain
Đồng sản xuất: Brad Delson
Ghi-ta: Brad Delson
Trống: Colin Brittain
Bậc thầy: Emerson Mancini
Giọng hát: Emily Armstrong
Không rõ: Ethan Mates
Lập trình: Joe Hahn
Không rõ: Mike Shinoda
Nhà sản xuất: Mike Shinoda
Giọng hát: Mike Shinoda
Máy trộn: Neal Avron
Âm trầm: Phượng hoàng
Trợ lý hòa âm: Scott Skrzynski
Sáng tác: Linkin Park
Sáng tác: Linkin Park
Sáng tác: Linkin Park
Sáng tác: Linkin Park
Sáng tác: Linkin Park
Sáng tác: Linkin Park
Biên kịch: Jake Torrey
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Feels like it's rained in my head for a hundred days
(Feels like it's rained in my head for a hundred days)
Stare in the mirror and I look for another face
(Stare in the mirror and I look for another face)
And I get so tired of puttin' out fires and makin' up lies
Checkin' my eyes for some kinda light, but nothing's inside
And it feels like it's rained in my head for a hundred days
And I say I hate you when I don't
Push you when you get too close
It's hard to laugh when I'm the joke
But I can't do this on my-
Only you can save me from my lack of self-control
Sometimes bad things take the place where good things go
I've asked for forgiveness a hundred times
(I've asked for forgiveness a hundred times)
Believed it myself when I halfway apologized
(Believed it myself when I halfway apologized)
And it's not unfair I'm asking for prayers, but nobody cares
Going nowhere like falling downstairs while everyone stares
No one's there when I've asked for forgiveness a hundred times
And I say I hate you when I don't
Push you when you get too close
It's hard to laugh when I'm the joke
But I can't do this on my-
Only you can save me from my lack of self-control
Sometimes bad things take the place where good things go
No, I'm just takin' a shot
Ah, maybe I'm just too eager
Oh, maybe I lost the plot
Ha, I used to pity some people
I said they were missing a spine
Yeah, maybe the problem is ego
Maybe the, maybe the problem is mine
Really, I'm fine
Don't get too intimate, don't get too curious
This is just feeling like it's not that serious
Stare at the ceiling, feeling delirious
Fuck all your empathy, I want your fury 'cause I will just
Tell you I'm better then, better then
Spit out my medicine, medicine, ay
Drunk on adrenaline, -drenaline, ay
And I don't know why I
Say I hate you when I don't
Push you when you get too close
It's hard to laugh when I'm the joke
But I can't do this on my-
Only you can save me from my lack of self-control
And I won't make excuses for the pain I caused us both
So thank you for always standing by me even though
Sometimes bad things take the place where good things go
Bản dịch tiếng Việt
Cảm giác như trời mưa trong đầu cả trăm ngày
(Cảm giác như trời mưa trong đầu cả trăm ngày)
Nhìn vào gương và tìm kiếm một khuôn mặt khác
(Nhìn vào gương và tìm kiếm một khuôn mặt khác)
Và tôi quá mệt mỏi với việc dập lửa và bịa đặt những lời dối trá
Kiểm tra mắt tôi tìm chút ánh sáng nào đó, nhưng chẳng có gì bên trong cả
Và cảm giác như trời mưa trong đầu tôi cả trăm ngày
Và tôi nói tôi ghét bạn khi tôi không làm vậy
Đẩy bạn khi bạn đến quá gần
Thật khó để cười khi tôi là trò đùa
Nhưng tôi không thể làm điều này trên-
Chỉ có bạn mới có thể cứu tôi khỏi sự thiếu tự chủ của tôi
Đôi khi những điều tồi tệ xảy ra ở nơi những điều tốt đẹp xuất hiện
Tôi đã cầu xin sự tha thứ hàng trăm lần
(Tôi đã cầu xin sự tha thứ hàng trăm lần)
Chính tôi cũng tin vào điều đó khi tôi nửa chừng xin lỗi
(Bản thân tôi cũng tin vào điều đó khi tôi nửa chừng xin lỗi)
Và không phải là không công bằng khi tôi đang cầu nguyện nhưng chẳng ai quan tâm
Đi đâu cũng như ngã xuống cầu thang trong khi mọi người nhìn chằm chằm
Chẳng có ai ở đó khi tôi hàng trăm lần cầu xin sự tha thứ
Và tôi nói tôi ghét bạn khi tôi không làm vậy
Đẩy bạn khi bạn đến quá gần
Thật khó để cười khi tôi là trò đùa
Nhưng tôi không thể làm điều này trên-
Chỉ có bạn mới có thể cứu tôi khỏi sự thiếu tự chủ của tôi
Đôi khi những điều tồi tệ xảy ra ở nơi những điều tốt đẹp xuất hiện
Không, tôi chỉ đang chụp ảnh thôi
À, có lẽ tôi quá háo hức
Ồ, có lẽ tôi đã mất cốt truyện
Ha, tôi đã từng thương hại một số người
Tôi nói họ bị thiếu một cột sống
Vâng, có lẽ vấn đề là cái tôi
Có lẽ, có lẽ vấn đề là ở tôi
Thực sự là tôi ổn
Đừng quá thân mật, đừng quá tò mò
Đây chỉ là cảm giác như nó không nghiêm trọng lắm
Nhìn lên trần nhà, cảm thấy mê sảng
Chết tiệt tất cả sự đồng cảm của bạn, tôi muốn sự giận dữ của bạn vì tôi sẽ chỉ
Nói với bạn rằng tôi tốt hơn rồi, tốt hơn rồi
Nhổ thuốc ra, thuốc của tôi, ay
Say adrenaline, -drenaline, ay
Và tôi không biết tại sao tôi
Nói rằng tôi ghét bạn khi tôi không
Đẩy bạn khi bạn đến quá gần
Thật khó để cười khi tôi là trò đùa
Nhưng tôi không thể làm điều này trên-
Chỉ có bạn mới có thể cứu tôi khỏi sự thiếu tự chủ của tôi
Và tôi sẽ không bào chữa cho nỗi đau mà tôi đã gây ra cho cả hai chúng ta
Vì vậy, cảm ơn bạn đã luôn ở bên tôi mặc dù
Đôi khi những điều tồi tệ xảy ra ở nơi những điều tốt đẹp xuất hiện