Thêm bài hát từ Aymen
Mô tả
Người viết lời, biểu diễn liên kết: Aymen
Kỹ sư thu âm, Kỹ sư hòa âm, Nhà sản xuất: PzY
Kỹ sư làm chủ: Niklas Neumann
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ich fand mein'n Frieden, doch muss dafür durch ein'n Krieg
Ich bin noch da, wenn du mich brauchst, aber heißt nicht, dass ich dich lieb
War in Parkhäusern am Rappen, hol mir das, was ich verdien
Mein Schädel brummt, wieder kein Schlaf, ich glaub, ich brauch 'ne Aspirin, ah
Stapeln sich Krisen, steht der Teufel bereit
Hinter den Schatten meiner Stadt hörst du Mütter am Wein'n
Glaub nicht das, was sie erzähl'n, sie legen Steine auf dein'n Weg
Ich mach auf stark, ich höre Stimmen, doch ich weine, wenn sie geh'n
Mama kniet bei dem Gebet, konnte die Zeichen nicht versteh'n
Ich hab mich selber hier erzogen, Baba hab ich nicht geseh'n
Reichtum oder Freiheit, ja, war leider nur ein Traum
Der Apfel scheint von außen reif, doch tief im Innern ist er faul
Meine Ohren waren zu, ich musste Jahre übersteh'n
Zuhause fand ich keinen Frieden, heute weiß ich, was mir fehlt
Vergangenheit war düster, hatte nichts im Kühlschrank
Leere Blicke, Diggi, weil ich einiges verbüßt hab
Viele Steine auf mei'm Weg, wurde älter, muss versteh'n, das ist Lowlife, Lowlife
Wenn die Sonne untergeht, keine Liebe, Mahalle, das ist Lowlife, Lowlife
Oh, Mamur, mit Liebe nichts zu tun
Lauf seit Jahr'n in selben Schuh'n, warum geht es uns nicht gut? Sag
Von ganz unten bis nach oben, keine Schule, pushen Drogen
Kippen rauchen vor Familie ist bis heute noch verboten
Hab geklaut und auch gelogen, bin erstickt an mein'n Psychosen
Sozialarbeiter, Kinderheim, bis hin zu Pädagogen
Pack die Schmerzen in paar Strophen, wie oft sind wir schon geflogen
Über Skylines wie Piloten? Waren Kinder, wie Idioten
Guck, das Böse ist geboren, Satan flüstert nachts in Ohr'n
Mein Nachbarn ist auf Shore, meint, der Schmerz hat ihn geformt
Auf dein'n Schultern rät sie ab, doch du machst wieder
Warum hast du es getan? Du hast es tausendma' geschwor'n
Bist ständig nur mit Dealern, Teufelsküsse war'n dir lieber
Also stell dir nicht die Frage: "Weshalb bin ich so verlor'n?"
Dein Vater war nicht da, nein, du hattest keine Wahl
Deine Mutter wurde krank, sag mir nicht, das ist normal
Kannst mit niemand drüber reden, verlierst langsam den Verstand
Suchst vergeblich nach dem Exit, bist im Teufelskreis gefang'n
Viele Steine auf mei'm Weg, wurde älter, muss versteh'n, das ist Lowlife, Lowlife
Wenn die Sonne untergeht, keine Liebe, Mahalle, das ist Lowlife, Lowlife
Oh, Mamur, mit Liebe nichts zu tun
Lauf seit Jahr'n in selben Schuh'n, warum geht es uns nicht gut? Sag
Viele Steine auf mei'm Weg, wurde älter, muss versteh'n, das ist Lowlife, Lowlife
Wenn die Sonne untergeht, keine Liebe, Mahalle, das ist Lowlife, Lowlife
Oh, Mamur, mit Liebe nichts zu tun
Lauf seit Jahr'n in selben Schuh'n, warum geht es uns nicht gut? Sag
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đã tìm thấy sự bình yên của mình, nhưng tôi đã phải trải qua một cuộc chiến để có được nó
Anh vẫn ở đây nếu em cần anh nhưng điều đó không có nghĩa là anh yêu em
Đã rap trong bãi đậu xe, hãy cho tôi những gì tôi xứng đáng
Đầu óc ong ong, lại không ngủ được nữa, tôi nghĩ mình cần một viên aspirin, ah
Nếu khủng hoảng chồng chất, ma quỷ đã sẵn sàng
Đằng sau bóng tối của thành phố tôi, bạn có thể nghe thấy tiếng mẹ khóc
Đừng tin những gì họ nói, họ sẽ đặt đá chắn đường bạn
Tôi mở lòng mạnh mẽ, tôi nghe thấy những giọng nói, nhưng tôi khóc khi họ rời đi
Mẹ quỳ gối cầu nguyện, không hiểu dấu hiệu
Tôi lớn lên ở đây, tôi chưa thấy Baba
Giàu có hay tự do, vâng, đáng tiếc chỉ là một giấc mơ
Quả táo bên ngoài có vẻ chín nhưng bên trong lại thối rữa
Tai tôi bị bịt lại, tôi phải sống sót qua nhiều năm
Ở nhà không thấy bình yên, hôm nay tôi biết mình đang thiếu điều gì
Quá khứ ảm đạm, chẳng có gì trong tủ lạnh
Những cái nhìn trống rỗng, Diggi, bởi vì tôi đã phục vụ được một thời gian
Nhiều tảng đá trên đường tôi đi, già đi, tôi phải hiểu, đây là cuộc sống thấp hèn, cuộc sống thấp hèn
Khi mặt trời lặn, không có tình yêu, Mahalle, đó là cuộc sống thấp hèn, cuộc sống thấp hèn
Ôi, Mamur, chẳng liên quan gì đến tình yêu cả
Đã chạy cùng một đôi giày trong nhiều năm, tại sao chúng ta không làm tốt? nói
Từ dưới lên trên, không đến trường, đẩy ma túy
Ngày nay việc hút thuốc trước mặt gia đình vẫn bị cấm
Tôi đã trộm cắp và cũng đã nói dối, tôi đang nghẹt thở vì chứng rối loạn tâm thần của mình
Nhân viên xã hội, nhà trẻ em, cho đến các nhà giáo dục
Gói nỗi đau vào vài câu thơ, ta đã bay bao nhiêu lần rồi?
Về đường chân trời như phi công? Là trẻ con, như những kẻ ngốc
Nhìn kìa, cái ác sinh ra, Satan thì thầm vào tai trong đêm
Hàng xóm của tôi ở Shore nói rằng nỗi đau đã hình thành nên anh ấy
Trên vai bạn, cô ấy khuyên bạn đừng làm vậy, nhưng bạn lại làm điều đó
Tại sao bạn làm điều đó? Anh đã thề ngàn lần
Bạn luôn chỉ ở bên những người buôn bán, bạn thích những nụ hôn của quỷ hơn
Vì vậy, đừng tự hỏi mình, "Tại sao tôi lại lạc lối như vậy?"
Cha bạn không có ở đó, không, bạn không có lựa chọn nào khác
Mẹ cậu bị bệnh, đừng nói với tôi đó là chuyện bình thường nhé
Bạn không thể nói với ai về điều đó, bạn đang dần mất trí
Bạn tìm lối ra trong vô vọng, bạn bị cuốn vào vòng luẩn quẩn
Nhiều tảng đá trên đường tôi đi, già đi, tôi phải hiểu, đây là cuộc sống thấp hèn, cuộc sống thấp hèn
Khi mặt trời lặn, không có tình yêu, Mahalle, đó là cuộc sống thấp hèn, cuộc sống thấp hèn
Ôi, Mamur, chẳng liên quan gì đến tình yêu cả
Đã chạy cùng một đôi giày trong nhiều năm, tại sao chúng ta không làm tốt? nói
Nhiều tảng đá trên đường tôi đi, già đi, tôi phải hiểu, đây là cuộc sống thấp hèn, cuộc sống thấp hèn
Khi mặt trời lặn, không có tình yêu, Mahalle, đó là cuộc sống thấp hèn, cuộc sống thấp hèn
Ôi, Mamur, chẳng liên quan gì đến tình yêu cả
Đã chạy cùng một đôi giày trong nhiều năm, tại sao chúng ta không làm tốt? Nói