Thêm bài hát từ IZAL
Mô tả
Nhà sản xuất, viết lời: Mikel Izal Luzuriaga
Nhà sản xuất: Luca Petricca
Máy trộn: Karim Burkhalter
Trợ lý sản xuất: Dan Hammond
Kỹ sư làm chủ: Mario G.Alberni
Nhà xuất bản âm nhạc: Quyền BMG
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Como frenar el intercambio de golpes,
Sudando océanos de sangre, noche tras noche,
Mi cinturón de campeón, yo te lo regalo hoy,
No habrá jamás un ganador, siguiente asalto...
Tú como siempre vendiendo caras tus palabras,
Y yo hablando tanto de más cuando te callas,
Mala combinación... a ver quién es más tonto de los dos...
Dónde han ido a parar las formas y la educación
Cómo hemos llegado a esta situación,
Ya no hay marcha atrás,
Si tu te defiendes yo te ataco más...
Y vuelan sobre la lona los golpes,
Que hemos sufrido tantas veces antes
Limpio el polvo de nuestros rincones
Deberíamos utilizarlos de vez en cuando...
De vez en cuando...
Y que cosas tiene la vida, (que cosas tiene la vida)
Que a estas alturas de la partida, (que a estas alturas de la partida)
Ahora que ya nada importa, (ahora que ya nada importa)
Es cuando más duelen las heridas...
Y tú estarás pensando vaya tontería,
Para variar, me cuentas cosas que ya sabía
Lo dices tú, lo digo yo,
No tiene sentido seguir,
No tiene sentido seguir así...
Y qué más dará quién de el último golpe,
Volveremos a empezar, no parará el combate
Nunca acabará, hasta que uno de los dos deje de respirar,
Y no serás tú quien de el partido por perdido,
No seré yo quien vaya a darse por vencido,
Qué se le va a hacer... nos conocemos demasiado bien...
Y vuelan sobre la lona los golpes,
Que hemos sufrido tantas veces antes
Limpio el polvo de nuestros rincones
Y vuelan sobre la lona los golpes,
Que hemos sufrido tantas veces antes
Limpio el polvo de nuestros rincones
Y vuelan... y vuelan
Bản dịch tiếng Việt
Làm thế nào để ngăn chặn việc trao đổi đòn,
Đổ mồ hôi đại dương máu, đêm này qua đêm khác,
Chiếc đai vô địch của tôi, hôm nay tôi trao nó cho bạn,
Sẽ không bao giờ có người chiến thắng, vòng tiếp theo...
Bạn, như mọi khi, bán lời nói của mình một cách đắt giá,
Và tôi nói nhiều hơn khi bạn im lặng,
Sự kết hợp tệ hại... xem ai ngu hơn trong hai người...
Hình thức và giáo dục đã đi đâu?
Làm thế nào chúng ta lại rơi vào tình huống này?
Không có đường quay lại,
Nếu bạn tự vệ, tôi sẽ tấn công bạn nhiều hơn...
Và những cú đánh bay qua khung vẽ,
Rằng chúng ta đã phải chịu đựng rất nhiều lần trước đây
Tôi lau sạch bụi từ các góc của chúng tôi
Chúng ta nên sử dụng chúng thường xuyên...
Thỉnh thoảng...
Và cuộc sống có những thứ gì, (cuộc sống có những thứ gì)
Rằng tại thời điểm này trong trò chơi, (tại thời điểm này trong trò chơi)
Bây giờ chẳng còn gì quan trọng nữa (giờ chẳng còn gì quan trọng nữa)
Đó là lúc vết thương đau nhất...
Và bạn sẽ nghĩ những điều vô nghĩa,
Để thay đổi, bạn hãy nói với tôi những điều tôi đã biết
Bạn nói thế, tôi nói thế,
Không có ích gì khi tiếp tục,
Không có ích gì khi tiếp tục như thế này...
Và ai là người ra đòn cuối cùng thì có gì khác biệt,
Chúng ta sẽ bắt đầu lại, cuộc chiến sẽ không dừng lại
Nó sẽ không bao giờ kết thúc, cho đến khi một trong chúng ta ngừng thở,
Và bạn sẽ không phải là người tuyên bố trò chơi đã thua,
Tôi sẽ không là người bỏ cuộc,
Chúng ta có thể làm gì đây... chúng ta đã quá hiểu nhau rồi...
Và những cú đánh bay qua khung vẽ,
Rằng chúng ta đã phải chịu đựng rất nhiều lần trước đây
Tôi lau sạch bụi từ các góc của chúng tôi
Và những cú đánh bay qua khung vẽ,
Rằng chúng ta đã phải chịu đựng rất nhiều lần trước đây
Tôi lau sạch bụi từ các góc của chúng tôi
Và chúng bay... và chúng bay