Thêm bài hát từ Entremares
Mô tả
Ngày phát hành: 30-06-2018
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Te propongo que olvidemos este amor que es prohibido.
Nada bueno ha traído y hace daño a quien queremos. Ya no quiero que arruinemos tantas vidas inocentes.
Hoy me alejo aunque me cueste y aunque duela por mi parte, dejaré de ser tu amante.
No me busques, no lo intentes.
¡Entre mares!
Te propongo, te propongo, vida mía, olvidar lo que tuvimos.
Olvidar, olvidar lo que tuvimos.
Hacer que, hacer que nada ha pasado y seguir nuestros caminos.
Te propongo, te propongo, vida mía.
Sabes bien que te quiero, pero es en vano.
El amor que vivimos solo hace daño.
Sabes bien que te quiero, pero es en vano, solo hace daño.
Ay, sí, por lo prohibido, si los perjudicados son nuestros niños, yo pondré de mi parte para olvidarte.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đề nghị chúng ta hãy quên đi tình yêu bị cấm đoán này.
Nó chẳng mang lại điều gì tốt đẹp và còn làm tổn thương những người chúng ta yêu thương. Tôi không muốn chúng ta hủy hoại quá nhiều sinh mạng vô tội nữa.
Hôm nay anh ra đi dù có phải trả giá và dù có đau lòng thì anh cũng sẽ không còn là người yêu của em nữa.
Đừng tìm tôi, đừng cố gắng.
Giữa biển!
Tôi cầu hôn bạn, tôi cầu hôn bạn, cuộc đời của tôi, hãy quên đi những gì chúng ta đã có.
Quên đi, quên đi những gì chúng ta đã có.
Làm gì, làm điều đó chưa có gì xảy ra và tiếp tục con đường của chúng ta.
Tôi cầu hôn bạn, tôi cầu hôn bạn, cuộc sống của tôi.
Bạn biết rõ rằng tôi yêu bạn, nhưng điều đó là vô ích.
Tình yêu chúng ta đang sống chỉ làm tổn thương.
Em biết rõ anh yêu em nhưng vô ích, chỉ thấy đau đớn.
Ồ, vâng, vì điều cấm kỵ, nếu người bị hại là con của chúng ta, anh sẽ cố gắng quên em đi.