Thêm bài hát từ Girlfriends
Mô tả
Ca sĩ chính: Girlfriends
Viết lời: Jerry Joiner
Viết lời: Jerry Joiner
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
창문 사이로 스며드는 겨울의 차가운 숨결 속에서.
문득 떠오른 너의 얼굴이 내 마음을 조용히 데워가.
사라진 줄 알았던 온기가 손끝에 남아 날 흔들어.
겨울의 숨결, 너의 온기 아직도 나를 따스히 -감싸와.
-서늘한 바람 속에서도 네가 있던 자리는 -그대로야.
-겨울의 숨결, 너의 온기 멈추지 않게 안아줄게.
And in the coldest nights, your warmth finds me again.
수상한 바람이 불어와도 너의 목소리 같은 잔향이 남아.
하얀 입김 사이에 서 있으면 그날의 온도가 다시 느껴져.
시간에 밀려 사라진 순간도 겨울이 오면 또 피어나.
겨울의 숨결.
너의 온기 눈처럼 천천히 퍼져와.
다 지워진 줄 알았던 -감정이 다시 살아나.
-겨울의 숨결, 너의 온기 흩어지지 -않게 붙잡을게.
-Your warmth lingers softly like snow that never melts.
계절이 바뀌어도 네가 남긴 온도는 변하지 않아.
겨울의 숨결, 너의 온기 더 깊게 스며드는 -계절.
-하얀 새벽 아래 -너를 그리며 또 걸어가. -겨울의 숨결, 너의 온기.
Even in winter silence, I feel you close.
Bản dịch tiếng Việt
Trong hơi thở lạnh lẽo của mùa đông len lỏi qua khung cửa sổ.
Hình ảnh khuôn mặt em chợt hiện lên trong tâm trí lặng lẽ sưởi ấm trái tim anh.
Hơi ấm mà tôi tưởng đã biến mất vẫn còn đọng lại trên đầu ngón tay và làm tôi rung chuyển.
Hơi thở mùa đông, hơi ấm của em vẫn bao bọc anh thật ấm áp.
-Ngay cả trong cơn gió mát, nơi bạn ở vẫn như cũ.
- Hơi thở của mùa đông, anh sẽ ôm em mà không làm mất đi hơi ấm của em.
Và trong những đêm lạnh giá nhất, hơi ấm của em lại tìm đến anh.
Ngay cả khi một cơn gió đáng ngờ thổi qua, âm vang như giọng nói của bạn vẫn còn.
Khi đứng giữa làn hơi trắng, tôi lại cảm nhận được nhiệt độ của ngày hôm đó.
Ngay cả những khoảnh khắc đã mất theo thời gian cũng nở hoa trở lại khi mùa đông đến.
Hơi thở của mùa đông.
Hơi ấm của bạn lan tỏa chậm rãi như tuyết.
Những cảm xúc tưởng như đã bị xóa bỏ lại sống lại.
- Hơi thở mùa đông, anh sẽ giữ lấy hơi ấm của em để nó không tiêu tan.
- Hơi ấm của anh nhẹ nhàng như tuyết không bao giờ tan.
Ngay cả khi các mùa thay đổi, nhiệt độ bạn để lại vẫn không thay đổi.
Hơi thở của mùa đông, hơi ấm của em thấm sâu hơn - mùa.
-Dưới ánh bình minh trắng xóa -Anh lại bước đi khi nghĩ về em. - Hơi thở của mùa đông, sự ấm áp của em.
Ngay cả trong sự im lặng của mùa đông, tôi cảm thấy bạn gần gũi.