Thêm bài hát từ Monster Florence
Mô tả
Nhà sản xuất : Tom Donovan
Sáng tác: Andre Mclean
Sáng tác: Quinton Mitton
Sáng tác: Alex Osiris
Sáng tác: Tom Donovan
Sáng tác: Cameron Morrell
Sáng tác: Jonny Poole
Viết lời: Andre Mclean
Người viết lời: Quinton Mitton
Người viết lời: Alex Osiris
Viết lời: Tom Donovan
Viết lời: Cameron Morrell
Viết lời: Jonny Poole
Người sắp xếp: Tom Donovan
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Read you like a, read you like a, read you like a, read you like a- Read you like an open book, dead centre in a fold. Queues queuing up, job centre on the dole.
On time, two times, now they said you're on a roll, but every time you roll seem to end up in a hole again. Hold this, bring it back to life and then you ghost it.
Ghost it! But what's that? Water off a duck's back, crumbs in a moustache.
Who am I to talk?
I go missing myself in a fight with the pillow when I'm hitting myself with the left, right chop, think I'm white belt and the oven's so hot that the chicken might melt. And you're acting like I'm evil, like I'll leave you.
I would never do that, that's illegal, and you could never be free, just in free fall.
It's the white noise painting pictures in me head.
With every stroke, I slowly notice all the colors I could see just seem red.
So I scream, "La, la, la, la, la! Oi, oi, oi! La, la, la, la, la. Oi, oi, oi!
La, la, la, la, la. Oi, oi, oi! La, la, la, la, la.
" 'Cause my head's busy like old TV from way back when I was a boy.
I leave this episode on repeat and try and make sense of all the noise. Oi, oi, oi!
Faint colors and shades, as soft as the glow.
Turned off at the mains, I hope that you know.
I left the telly on to wake you.
Oi, oi, oi. Pantomime of politics.
As a young man, I scholared in a world of bollockings.
On top of the world like a broken monument, but foundations wore thin when our walls were falling in.
You'll burn yourself out before you ever reach the brim. If you ain't a fireman, you'll have to build thicker skin.
Seven years bad luck for every glass I clink, still I sprint towards the finish line with half-empty drinks. Charging through the mist, then the path eventually sinks.
When you realize your house ain't a home because it stinks.
You was only taught to think with the blunt end of your fist, but you're running out of armor, your father could be the link.
Are we all desensitized to pictures of missing, and that's why we never shared the link?
Just council estate kids doing council estate things until we're just some county court building in closed cases.
So I scream, "La, la, la, la, la! Oi, oi, oi! La, la, la, la, la. Oi, oi, oi!
La, la, la, la, la.
Oi, oi, oi! La, la, la, la, la.
" 'Cause my head's busy like old TV from way back when I was a boy. I leave this episode on repeat and try and make sense of all the noise.
Oi, oi, oi!
Bản dịch tiếng Việt
Đọc bạn như a, đọc bạn như a, đọc bạn như a, đọc bạn thích a- Đọc bạn như một cuốn sách mở, chính giữa trong một nếp gấp. Hàng dài xếp hàng, trung tâm việc làm trên sân khấu.
Đúng giờ, hai lần, bây giờ họ nói rằng bạn đang lăn, nhưng mỗi lần bạn lăn dường như lại rơi vào lỗ. Giữ cái này, làm cho nó sống lại và sau đó bạn đánh bóng nó.
Ma nó! Nhưng đó là cái gì vậy? Nước đổ trên lưng vịt, vụn trên ria mép.
Tôi là ai để nói chuyện?
Tôi suýt đánh nhau với cái gối khi tự đánh mình bằng chặt trái, phải, nghĩ mình là đai trắng và lò nóng đến nỗi gà có thể tan chảy. Và anh đang hành động như thể tôi là kẻ xấu xa, như thể tôi sẽ rời xa anh.
Tôi sẽ không bao giờ làm điều đó, điều đó là bất hợp pháp và bạn sẽ không bao giờ có thể tự do, chỉ khi rơi tự do.
Đó là tiếng ồn trắng vẽ nên những bức tranh trong đầu tôi.
Với mỗi nét vẽ, tôi dần dần nhận thấy tất cả các màu tôi có thể nhìn thấy đều có vẻ là màu đỏ.
Thế nên tôi hét lên, "La, la, la, la, la! Oi, oi, oi! La, la, la, la, la. Oi, oi, oi!
Là, la, la, la, la. Ôi, ôi, ôi! Là, la, la, la, la.
"Vì đầu óc tôi bận rộn như chiếc TV cũ từ hồi tôi còn nhỏ.
Tôi để tập phim này lặp lại và cố gắng hiểu tất cả những tiếng ồn. Ôi, ôi, ôi!
Màu sắc và sắc thái mờ nhạt, mềm mại như ánh sáng.
Đã tắt nguồn điện, tôi hy vọng bạn biết.
Tôi đã để tivi bật để đánh thức bạn.
Ối, ôi, ôi. Kịch câm của chính trị.
Khi còn trẻ, tôi đã học tập trong một thế giới đầy rẫy những trò lố bịch.
Trên đỉnh thế giới như một tượng đài đổ nát, nhưng nền móng đã mỏng đi khi những bức tường của chúng ta sụp đổ.
Bạn sẽ kiệt sức trước khi chạm tới miệng. Nếu bạn không phải là lính cứu hỏa, bạn sẽ phải xây dựng làn da dày hơn.
Bảy năm xui xẻo cho mỗi ly tôi chạm, tôi vẫn lao về đích với ly rượu đã vơi một nửa. Lao qua sương mù, rồi con đường cuối cùng chìm xuống.
Khi bạn nhận ra nhà mình không phải là tổ ấm vì nó hôi hám.
Bạn chỉ được dạy cách suy nghĩ bằng đầu cùn của nắm đấm, nhưng bạn sắp hết áo giáp rồi, cha bạn có thể là mối liên kết.
Có phải tất cả chúng ta đều bị mẫn cảm với những bức ảnh mất tích và đó là lý do tại sao chúng ta không bao giờ chia sẻ liên kết?
Chỉ là những đứa trẻ của hội đồng điền trang làm những việc liên quan đến điền trang hội đồng cho đến khi chúng tôi chỉ là một tòa nhà tòa án quận nào đó trong những vụ án kín.
Thế nên tôi hét lên, "La, la, la, la, la! Oi, oi, oi! La, la, la, la, la. Oi, oi, oi!
Là, la, la, la, la.
Ối, ôi, ôi! Là, la, la, la, la.
"Vì đầu óc tôi bận rộn như chiếc TV cũ từ hồi tôi còn nhỏ. Tôi để tập phim này lặp lại và cố gắng hiểu tất cả những tiếng ồn.
Ôi, ôi, ôi!