Thêm bài hát từ Guckkasten
Mô tả
Viết lời: Ha Hyun Woo
Sáng tác: Ha Hyun Woo
Người sắp xếp: Guckkasten
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
달이 사라지는 아래 바벨의 홀로그램에 메로이 떠 있네.
푸르짖는 잔은 떠나가 대어가 된 올해 마른 해마 꿈에.
미끼를 따라가는 망자여, 썩은 송곳니들을 뽑아서 삼켜주오.
잿더미를 입에 털어줘.
숨결을 입에 불어줘!
More and more more.
그래도 벌어지는 아물지 않는 목 사이에 소리 없이 울고 있는 카나리아여.
마셔도 목이 마른 갈증을 향한 갈증이여.
망각 위의 허표가 다 사라지는가?
디딜 곳 없는 이 땅 위에 yeah yeah 바벨의 홀로그램에 메로이 서 있네.
거꾸로 매달린 망자여, 입 안에 감춰놓은 독을 뱉어주오.
잿더미를 입에 털어줘.
숨결을 입에 불어줘!
눈물을 입에 부어줘.
깨진 거울도 찢긴 경전도 시커멓던 벽 중 해코는 비방이 more.
그래도 벌어지는 아물지 않는 목 사이에 소리 없이 울고 있는 카나리아여.
구멍이 난 가슴 속에 가득 찬 거품이여.
망각 위의 허표가 다 사라지는가?
Ooh ooh.
나 외상 외눈 나고 난 힘없이 more more more more!
Bản dịch tiếng Việt
Meroi đang lơ lửng trong ảnh ba chiều của Babel bên dưới, nơi mặt trăng biến mất.
Tiếng gầm đã không còn nữa, tôi mơ thấy con cá ngựa khô năm nay đã trở thành một con cá lớn.
Người chết bám theo mồi, nhổ răng nanh thối ra và nuốt chửng.
Lắc tro trong miệng.
Thổi vào miệng của bạn!
Ngày càng nhiều hơn nữa.
Dẫu vậy, chú chim hoàng yến vẫn đang khóc thầm giữa chiếc cổ họng há hốc, chưa lành.
Khát cơn khát khiến bạn khát ngay cả sau khi uống.
Liệu tất cả những dấu vết trống rỗng phía trên sự lãng quên có biến mất?
Trên vùng đất không còn nơi nào để đi này, vâng vâng, Mero đang đứng trong hình ảnh ba chiều của Babel.
Người chết treo ngược, nhổ chất độc giấu trong miệng ra.
Lắc tro trong miệng.
Thổi vào miệng của bạn!
Đổ nước mắt vào miệng.
Giữa những tấm gương vỡ, kinh sách rách nát và những bức tường đen kịt, Haeko lại vu khống nhiều hơn.
Dẫu vậy, chú chim hoàng yến vẫn đang khóc thầm giữa chiếc cổ họng há hốc, chưa lành.
Bong bóng chứa đầy một cái rương có lỗ.
Liệu tất cả những dấu vết trống rỗng phía trên sự lãng quên có biến mất?
Ồ ồ ồ.
Tôi sinh ra với một mắt do chấn thương và tôi càng bất lực hơn nữa!