Thêm bài hát từ Thelma & James
Mô tả
Nhà sản xuất: Lonas
Kỹ sư hòa âm, kỹ sư thu âm, lập trình viên: Louis Johnson
Stringarranger, Kỹ sư thu âm: Avery Bright
Nhà soạn nhạc, người viết lời, kỹ sư thu âm, ca sĩ: Jake Etheridge
Kỹ sư bậc thầy, Kỹ sư hòa âm nhập vai: Adam Grover
Ca sĩ, nhạc sĩ viết lời: MacKenzie Porter
Sáng tác lời bài hát: Lori McKenna
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Starting over, starting fresh.
I borrowed Jesse's truck, and later on, I think your sister's flying in.
Boxes in the hallway, some are yours, some mine.
Two years ago, we sat right there looking like the rest of our lives.
Ain't it messed up that the ending looks an awful lot like when I used to hold you?
Oh, you used to spin the world for me, never the two of us ran out of time.
Just because you closed the door, don't mean you're gonna get yourself some closure.
I think I'm starting to see, this is you and me starting over.
Sunlight hitting brand new bed.
I make the morning coffee, but I don't make it right quite yet.
And the dog goes back and forth, and if you call, I'm gonna answer.
Trying to hang on to before, while we're drowning in the after.
Ain't it messed up that the ending looks an awful lot like when I used to hold you?
Oh, you used to spin the world for me, never the two of us ran out of time.
Just because you closed the door, don't mean you're gonna get yourself some closure.
I think I'm starting to see, this is you and me starting over.
Over.
You calling in yours, me calling in mine.
We overshot the landing, it's really over this time.
Ain't it messed up that the ending looks an awful lot like when I used to hold you? Mm.
Oh, you used to spin the world for me, never the two of us ran out of time.
Just because you closed the door, don't mean you're gonna get yourself some closure.
I think I'm starting to see, this is you and me starting over.
Over.
Bản dịch tiếng Việt
Bắt đầu lại, bắt đầu mới.
Tôi mượn xe tải của Jesse, và sau đó tôi nghĩ chị cậu sẽ bay tới.
Những chiếc hộp ở hành lang, một số là của bạn, một số là của tôi.
Hai năm trước, chúng tôi ngồi đó như thể quãng đời còn lại của mình.
Chẳng phải thật sai lầm khi cái kết trông rất giống khi anh từng ôm em sao?
Ôi, anh đã từng quay cả thế giới cho em, chưa bao giờ hai chúng ta hết thời gian.
Chỉ vì bạn đóng cửa lại, không có nghĩa là bạn sẽ khép mình lại được.
Tôi nghĩ tôi đang bắt đầu thấy, đây là bạn và tôi bắt đầu lại.
Nắng chiếu vào chiếc giường mới toanh.
Tôi pha cà phê buổi sáng nhưng tôi vẫn chưa pha được đúng cách.
Và con chó cứ đi tới đi lui, và nếu bạn gọi, tôi sẽ trả lời.
Cố gắng bám lấy cái trước trong khi chúng ta đang chìm đắm trong cái sau.
Chẳng phải thật sai lầm khi cái kết trông rất giống khi anh từng ôm em sao?
Ôi, anh đã từng quay cả thế giới cho em, chưa bao giờ hai chúng ta hết thời gian.
Chỉ vì bạn đóng cửa lại, không có nghĩa là bạn sẽ khép mình lại được.
Tôi nghĩ tôi đang bắt đầu thấy, đây là bạn và tôi bắt đầu lại.
Qua.
Bạn gọi của bạn, tôi gọi của tôi.
Chúng ta hạ cánh quá nhanh, lần này thực sự đã kết thúc.
Chẳng phải thật sai lầm khi cái kết trông rất giống khi anh từng ôm em sao? Ừm.
Ôi, anh đã từng quay cả thế giới cho em, chưa bao giờ hai chúng ta hết thời gian.
Chỉ vì bạn đóng cửa lại, không có nghĩa là bạn sẽ khép mình lại được.
Tôi nghĩ tôi đang bắt đầu thấy, đây là bạn và tôi bắt đầu lại.
Qua.