Thêm bài hát từ Vincent Lima
Mô tả
Kỹ sư thu âm, nhà sản xuất, kỹ sư hòa âm: Jack Riley
Ca sĩ, nhạc sĩ viết lời: Vincent Lima
Kỹ sư làm chủ: James Krausse
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Sittin' unscathed on a pile of ash
She just smiled and put out the last flare on her dress
I surely thought we'd be burnt like the rest
Could it be that we're next or the only thing left?
I've watched every tragedy, waiting my turn
Now, I'm wasting my courage, just fearing the worst
'Cause, you stood and held me as everything burned
Now, I'm one day removed from the worst day on earth
So, take both my hands
Spin me around
I'm real in your arms
That's enough for right now
We've been through the past
We're still here somehow
You made it all real
When you said it out loud
We turned and we walked toward the chirp of the birds
As a droplet of rain found a home in the dirt
Oh, life tried to teach me it only gets worse
But, I met you just after the end of the world
There's spring in the distance, our backs to the smoke
And, my soul stirs so gently, it blends in with yours
We stood here together while everything burned
Now, we're one day removed from the worst day on earth
So, take both my hands
Spin me around
I'm real in your arms
That's enough for right now
We've been through the past
We're still here somehow
You made it all real
When you said it out loud
I don't care if we're next in the morning
Or the only thing left in the room
'Cause, I finally trust that you love me
And I finally think I love you
I don't care if we're next in the morning
Or the only thing left in the room
'Cause, I finally trust that you love me
And I finally think I love you
So, give me your hands
I'll spin you around
You're real in my arms
I won't put you back down
We've been through the past
We're still here somehow
We make this all real
When we say it out loud
Bản dịch tiếng Việt
Ngồi vô sự trên đống tro tàn
Cô chỉ mỉm cười và tắt ngọn lửa cuối cùng trên váy
Tôi chắc chắn đã nghĩ chúng tôi sẽ bị thiêu rụi như những người còn lại
Có thể là chúng ta là người tiếp theo hay là thứ duy nhất còn lại?
Tôi đã theo dõi mọi bi kịch, chờ đến lượt mình
Giờ đây tôi đang lãng phí lòng dũng cảm của mình chỉ vì sợ điều tồi tệ nhất
Vì anh đã đứng và ôm em khi mọi thứ đều bùng cháy
Giờ đây, một ngày nào đó tôi đã thoát khỏi ngày tồi tệ nhất trên trái đất
Vì vậy, hãy nắm lấy cả hai tay tôi
Xoay tôi vòng quanh
Tôi thực sự ở trong vòng tay của bạn
Bây giờ thế là đủ rồi
Chúng ta đã trải qua quá khứ
Bằng cách nào đó chúng ta vẫn ở đây
Bạn đã biến tất cả thành hiện thực
Khi bạn nói điều đó thành tiếng
Chúng tôi quay lại và đi về phía tiếng chim hót
Như một giọt mưa tìm thấy ngôi nhà trong bụi đất
Ôi, cuộc sống đã cố dạy tôi rằng nó chỉ trở nên tồi tệ hơn
Nhưng anh đã gặp em ngay sau ngày tận thế
Xa xa có mùa xuân, lưng ta theo làn khói
Và tâm hồn anh khuấy động thật nhẹ nhàng, nó hòa quyện với tâm hồn em
Chúng ta đã đứng đây cùng nhau khi mọi thứ đang bùng cháy
Bây giờ, một ngày nào đó chúng ta sẽ thoát khỏi ngày tồi tệ nhất trên trái đất
Vì vậy, hãy nắm lấy cả hai tay tôi
Xoay tôi vòng quanh
Tôi thực sự ở trong vòng tay của bạn
Bây giờ thế là đủ rồi
Chúng ta đã trải qua quá khứ
Bằng cách nào đó chúng ta vẫn ở đây
Bạn đã biến tất cả thành hiện thực
Khi bạn nói điều đó thành tiếng
Tôi không quan tâm nếu sáng mai chúng ta có gặp nhau hay không
Hoặc thứ duy nhất còn lại trong phòng
Vì cuối cùng anh cũng tin rằng em yêu anh
Và cuối cùng anh nghĩ anh yêu em
Tôi không quan tâm nếu sáng mai chúng ta có gặp nhau hay không
Hoặc thứ duy nhất còn lại trong phòng
Vì cuối cùng anh cũng tin rằng em yêu anh
Và cuối cùng anh nghĩ anh yêu em
Vậy hãy đưa tay cho tôi
Tôi sẽ quay bạn xung quanh
Bạn thực sự trong vòng tay của tôi
Tôi sẽ không đặt bạn xuống
Chúng ta đã trải qua quá khứ
Bằng cách nào đó chúng ta vẫn ở đây
Chúng tôi biến tất cả điều này thành hiện thực
Khi chúng ta nói to điều đó