Thêm bài hát từ Alee
Thêm bài hát từ Dallass
Thêm bài hát từ 6ee
Thêm bài hát từ H4lfmeasures
Mô tả
Nghệ sĩ chính: On The Radar
Ca sĩ chính: Alee
Ca sĩ chính: Dallass
Nghệ sĩ nổi bật: NADAMAL
Viết lời: Alisson Vieira Silva
Sáng tác: Matheus Augusto de Figueiredo
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Tô vivendo no tempo do ouro (ih)
Eu forro meu traje, tudo que eu canto se torna verdade
Aê, nego, me imagino num lugar tranquilo
Fumaçando, me sinto na tribo (yeah) 
Nego, eu planto, eu vivo do cultivo
Apertar o gatilho, só basta um motivo
Não dá pra contar quanto tem no morro
Ontem à noite, subiram até o morro
Nóis segue sorrindo, tomou só de troco (yeah, sir)
Olha nós, como faz o trap
Eles querendo só a receita (aham) 
Tenho várias na sala (caos), parecendo até uma seita
Tem uma mina que é anjo, tem outra que é capeta
Se organizar direito, todas caem na treta
Sim, tô no morro
Mandei se vestir, se animou (yeah, yeah)
O que tem na minha shoulder?
Uma Glock de cor
Tu sabe que eu sou sem amor
Vivo o trap, fuck love (oh, yeah)
Vivo só, cultivei (oh, yeah)
Sativa, carburei (oh, nah)
Se ela me quer? Já nem sei
E eu tô foda-se 'ocês
Faço flow (oh) desde os seis
Quero que, que tu seja minha (caos)
Caos trap, meu nego (ahn, what's up?)
Caos trap, meu nego (whoa)
Caos trap, meu nego (boom, aqui é a gang, meu nego)
Caos trap, meu nego (yeah)
Caos trap, meu nego (caos, 'vambora, 'vambora)
Caos trap, meu nego
Fala sério, what's up, nego? What's up?
Caos trap, meu nego (ó o caos, caos trap)
Yeah, ahn
E eu faço tudo por mim (yeah)
Deixei ela contar a grana
Eu faço tudo por mim (yes, tu-tu-tu)
Deixa a Glock entocada na jaqueta jeans (whoa)
Puto com dez namorada
Nego, tenho o convívio (ah, desce)
Já sabia desde o início
Me afastei dos falso, voo alto, entendi isso
Cada passo é pensado, eu entendo isso
Eu vivo o jogo, e o jogo é jogado, nem tenho amigo
Vacilão conversa com bico (ahn, ahn, ahn, ahn, ahn, êh)
Deixei eles com bico também, com mais novo umbigo
Tentaram armar, só que eu não me perco com rabo de saia
8h15, não apareci, tinha um mano de tocaia
E observo de longe, favela lotou de polícia
Entrei num beco, pulei o muro, esqueci minha sandália
O que tu quer, nóis têm, ahn
Se tiver bala de troco, nóis têm também
Alguns dos mano meu tá solto, nóis fez o harém
Porra, barro, tá dando soco, acho que tô bem, ahn
Os playboy quer subir o morro nos prédio vende, ahn
Uma história de um jovem negro, por que é tão quente?
Caos trap, nego, caos trap
Bản dịch tiếng Việt
Tô vivendo no tempo do ouro (ih)
Eu forro meu traje, tudo que eu canto se Torna verdade
Aê, nego, me tưởng tượng num lugar yên tĩnh
Fumaçando, tôi sinto na tribo (vâng) 
Nego, eu planto, eu vivo do Cultivo
Apertar o gatilho, só basta um động lực
Não dá pra contar quanto tem no morro
Ontem à noite, subiram até o morro
Nóis segue sorrindo, tomou só de troco (vâng, thưa ngài)
Không, như một cái bẫy
Eles querendo só a receita (aham) 
Tenho várias na sala (caos), parecendo até uma seita
Tem uma mina que é anjo, tem outra que é capeta
Se organizar direito, todas caem na treta
Sim, không còn nữa
Mandei se vestir, se animou (vâng, vâng)
Ôi que tem na minha vai?
Uma Glock de cor
Bạn sabe que eu sou sem tình yêu
Vivo o bẫy, tình yêu chết tiệt (ồ, vâng)
Vivo só, trồng trọt (ồ, vâng)
Sativa, carburei (ồ, không)
Bạn có thắc mắc không? Já nem sei
E eu cho foda-se 'ocês
Faço flow (oh) desde os seis
Quero que, que tu seja minha (caos)
Caos bẫy, meu nego (ahn, có chuyện gì thế?)
Caos bẫy, meu nego (whoa)
Caos bẫy, meu nego (boom, aqui é a gang, meu nego)
Bẫy cao, meu nego (yeah)
Bẫy Caos, meu nego (caos, 'vambora, 'vambora)
Caos bẫy, meu nego
Fala sério, có chuyện gì thế, Nego? Có chuyện gì vậy?
Caos bẫy, meu nego (ó o caos, caos bẫy)
Ừ, ahn
Và bạn đã làm điều đó với tôi (yeah)
Deixei ela contar a grana
Eu faço tudo por mim (vâng, tu-tu-tu)
Deixa và Glock enocada và quần jean jaqueta (whoa)
Làm thế nào để có được danh tiếng
Nego, tenho o convívio (ah, desce)
Já sabia desde o início
Tôi afastei dos falso, voo alto, entendi isso
Bạn đang nghĩ gì vậy, bạn đang làm gì vậy
Eu vivo o jogo, e o jogo é jogado, nem tenho amigo
Vacilão conversa com bico (ahn, ahn, ahn, ahn, ahn, êh)
Những điều này có thể xảy ra với bạn, nhưng lại có một điều tồi tệ mới
Áo giáp lều, vì vậy que eu không phải là tôi perco com rabo de saia
8h15, không có gì, tinha um mano de tocaia
E quan sát lâu dài, khu ổ chuột của cảnh sát
Entrei num beco, pulei o muro, esqueci minha sandália
O que tu quer, nói đầy đủ, ahn
Se tiver bala de troco, nói đầy đủ cả
Alguns dos mano meu tá solto, nóis fez o harém
Porra, barro, tá dando soco, acho que tô bem, ahn
Os playboy quer subir o morro nos prédio vende, ahn
Một lịch sử của một người da đen, bởi vì nó đã quen rồi?
Bẫy caos, nego, bẫy caos