Thêm bài hát từ The Stranglers
Mô tả
Nhà sản xuất: Tony Visconti
Sáng tác: Dave Greenfield
Sáng tác: Hugh Cornwell
Sáng tác: Jean-Jacques Burnell
Sáng tác: Jet Black
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Better get out of the woods today. Plenty danger waiting there.
Plenty hungry madams out today. Eat you up as soon as stare.
Cruel garden, cruel garden, birds of prey are on the wing. Cruel garden, cruel garden, hope I can survive the spring.
If you're walking in the woods tonight, watch out for a madam's eyes.
One jumped up and grabbed me, what a fright! Said that I was just her size.
Cruel garden, cruel garden, birds of prey are on the wing.
Cruel garden, cruel garden, hope I can survive the spring.
Oh, oh, oh, oh, gotta get home in the light.
Oh, oh, oh, oh, shouldn't be down here at night.
Cruel garden, cruel garden, birds of prey are on the wing.
Cruel garden, cruel garden, hope I can survive the spring.
Oh, oh, oh, oh, gotta get home in the light. Oh, oh, oh, oh, shouldn't be down here at night.
Bản dịch tiếng Việt
Tốt hơn hết là hãy ra khỏi rừng ngay hôm nay. Rất nhiều nguy hiểm đang chờ đợi ở đó.
Hôm nay có nhiều quý bà đói quá. Ăn thịt bạn ngay khi nhìn chằm chằm.
Vườn ác, vườn ác, chim săn mồi tung cánh. Vườn tàn, vườn tàn, mong em sống sót qua mùa xuân.
Nếu tối nay bạn đi dạo trong rừng, hãy coi chừng ánh mắt của một quý bà.
Một con nhảy lên và túm lấy tôi, thật là kinh hãi! Nói rằng tôi chỉ vừa cỡ cô ấy.
Vườn ác, vườn ác, chim săn mồi tung cánh.
Vườn tàn, vườn tàn, mong em sống sót qua mùa xuân.
Ồ, ồ, ồ, ồ, phải về nhà trong ánh sáng.
Ồ, ồ, ồ, ồ, không nên xuống đây vào ban đêm.
Vườn ác, vườn ác, chim săn mồi tung cánh.
Vườn tàn, vườn tàn, mong em sống sót qua mùa xuân.
Ồ, ồ, ồ, ồ, phải về nhà trong ánh sáng. Ồ, ồ, ồ, ồ, không nên xuống đây vào ban đêm.