Thêm bài hát từ FLAVOR FOLEY
Mô tả
Ngày phát hành: 2025-02-14
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
It's snowing outside, though the weather report said your ride home would be clear and dry.
And though I know you'd rather not brave the winter weather, so why not stay right by my side?
Oh, don't go.
I just can't bear to be alone, so kiss me underneath the snow.
I know you'll be gone once the flowers grow, so till then, won't you hold me tight and don't let go?
In silence, abundance, and footprints in tandem, my shaky breath reflects the winter's glow. In streetlights that beckons,
I wish in the seconds till you go home.
If only for a moment, I want to hold you close and be bundled up together till tomorrow, brave the weather.
I'd let it snow forever for just a second longer of you and I by firelight.
The lonesome cold, a frigid holiday twinkle in your eye.
Upon the mantel lay so far away, our weary wintry nights.
As snowflake lands upon my hand, creating fair design, won't you hold me tight?
I'll let me melt into your heart.
Oh, don't go.
I just can't bear to be alone, so kiss me underneath the snow.
I know you'll be gone once the flowers grow, so till then, won't you hold me tight and don't let go?
Bản dịch tiếng Việt
Bên ngoài trời đang có tuyết, mặc dù dự báo thời tiết cho biết chuyến đi về nhà của bạn sẽ quang đãng và khô ráo.
Và dù anh biết em không muốn đối mặt với thời tiết mùa đông, vậy tại sao không ở bên cạnh anh?
Ồ, đừng đi.
Tôi không thể chịu đựng được việc ở một mình, vì vậy hãy hôn tôi dưới tuyết.
Anh biết em sẽ ra đi khi hoa nở, vậy nên cho đến lúc đó, em sẽ ôm chặt anh không buông ra phải không?
Trong im lặng, trù phú và dấu chân song hành, hơi thở run rẩy của tôi phản ánh ánh sáng mùa đông. Trong ánh đèn đường vẫy gọi,
Tôi ước trong vài giây cho đến khi bạn về nhà.
Dù chỉ trong chốc lát, anh muốn ôm em thật chặt và cùng nhau đi đến ngày mai, bất chấp thời tiết.
Anh sẽ để tuyết rơi mãi mãi dù chỉ một giây nữa thôi giữa em và anh bên ánh lửa.
Cái lạnh cô đơn, một kỳ nghỉ lạnh lẽo lấp lánh trong mắt bạn.
Trên lò sưởi nằm thật xa, những đêm đông mệt mỏi của chúng tôi.
Khi bông tuyết rơi trên tay tôi, tạo nên những thiết kế đẹp mắt, bạn sẽ ôm tôi thật chặt chứ?
Tôi sẽ để tôi tan chảy vào trái tim bạn.
Ồ, đừng đi.
Tôi không thể chịu đựng được việc ở một mình, vì vậy hãy hôn tôi dưới tuyết.
Anh biết em sẽ ra đi khi hoa nở, vậy nên cho đến lúc đó, em sẽ ôm chặt anh không buông ra phải không?