Thêm bài hát từ Ruston Kelly
Mô tả
Kỹ sư mastering, nhà sản xuất, kỹ sư hòa âm: Jarrad K
Kỹ sư ghi âm: Alex Gilson
Kỹ sư làm chủ: Paul Blakemore
Ca sĩ, nhạc sĩ viết lời: Ruston Kelly
Ca sĩ nền: Tia Cubelic
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
She dreams of a house out in the country
Walking around barefoot with the chickens and goats
So I went out on the road, and I saved up some money
Now we're leaving this city, babe, it's time to go home
And the windows are open always in the morning
Coffee and dishes, and clothes on the line
And in the gathering dark on the hills in the evening
Put your head on my chest, watch the storm clouds roll by
It don't have to be some faraway dream
I can feel it getting closer when you're singing with me
For the first time, I don't got the words, I just know
We'll pack up our things when it's time to go home
And I carved both our names in the tree by the water
With the swing underneath 'cause the branches are strong
And we make every meal straight from the garden
And thank God for all that we have in our home
And it don't have to be some faraway dream
I can feel it getting closer when you're singing with me
For the first time, I don't got the words, I just know
We'll pack up our things when it's time to go home
And she dreams of a house out in the country
Walking around barefoot with the chickens and goats
So I went out on the road, and I saved up some money
Now we're leaving this city, babe, it's time to go home
Bản dịch tiếng Việt
Cô ấy mơ về một ngôi nhà ở vùng quê
Đi chân trần cùng gà và dê
Thế là tôi ra đường và tiết kiệm được một ít tiền
Bây giờ chúng ta sẽ rời khỏi thành phố này, em yêu, đã đến lúc phải về nhà rồi
Và cửa sổ luôn mở vào buổi sáng
Cà phê, bát đĩa và quần áo xếp hàng
Và trong bóng tối tụ tập trên những ngọn đồi vào buổi tối
Hãy tựa đầu vào ngực anh, ngắm mây giông cuộn qua
Đó không nhất thiết phải là một giấc mơ xa vời
Anh có thể cảm nhận được điều đó đang đến gần hơn khi em hát cùng anh
Lần đầu tiên tôi không nói nên lời, tôi chỉ biết
Chúng ta sẽ thu dọn đồ đạc khi đến giờ về nhà
Và anh đã khắc tên cả hai chúng ta trên cây bên dòng nước
Với chiếc xích đu bên dưới vì cành cây chắc khỏe
Và chúng tôi nấu mọi bữa ăn ngay từ vườn
Và cảm ơn Chúa vì tất cả những gì chúng ta có trong nhà
Và nó không nhất thiết phải là một giấc mơ xa vời nào đó
Anh có thể cảm nhận được điều đó đang đến gần hơn khi em hát cùng anh
Lần đầu tiên tôi không nói nên lời, tôi chỉ biết
Chúng ta sẽ thu dọn đồ đạc khi đến giờ về nhà
Và cô ấy mơ về một ngôi nhà ở vùng quê
Đi chân trần cùng gà và dê
Thế là tôi ra đường và tiết kiệm được một ít tiền
Bây giờ chúng ta sẽ rời khỏi thành phố này, em yêu, đã đến lúc phải về nhà rồi