Thêm bài hát từ Cuco
Mô tả
Nhà sản xuất : Thomas Brenneck
Kỹ sư lập trình, kỹ sư hòa âm: Tom Elmhirst
Kỹ sư làm chủ: Randy Merrill
Kỹ sư ghi âm: Simon Guzman
Kỹ sư ghi âm: Alex Pasco
Kỹ sư bổ sung: Jackson Haile
Ca sĩ đệm, ca sĩ chính: Cuco
Ca sĩ: Jean Carter
Ca sĩ nền: Diana Di Battista
Ca sĩ nền: Caroline Pierotto
Ca sĩ nền: Marcele Berger
A&R: Carlos Cancela
Điều phối viên Aand: Michele Ronzon
Quản trị viên Aand: Marta Navas
Sáng tác lời bài hát: Omar Banos
Sáng tác lời bài hát: Chaz Eugene Carter
Sáng tác lời bài hát: Thomas R. Brenneck
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Oh, baby!
Oh.
I -got you right beside me. -Got you right, got you right.
-You know she's so feisty. -She's so feisty.
-For me, she'll catch a body. -She'd catch a body now.
-You know she bring the shawty. -Know she bad, know she bad.
I got my forty-five.
-I got my forty-five. -So we gon' be alright.
-We gon' be alright now. -We could hit the streets.
-We could hit the streets. -Or we could stay inside.
We could stay, we could stay inside.
'Round town, baby, they know you ride for me.
By my -side, she my forty-five. -She's my forty-five.
Yeah, yeah.
My forty-five, my shorty I don't play with.
Yeah, she know me and she hold them special places. I never knew nobody in that type of way yet.
Never knew another clever enough to fake this. Lane switch, lane grip, blinkers and nope.
Tell the cops not to stop us 'cause we livin' it up.
She gon' spot, now we profit off it, livin' is tough. But with her, livin' is sweet, I gotta give her my love, yeah.
-'Round town- -'Round town -. . .
baby, they know you- -They know -. . . ride for me. -That we're alright.
-By my side, she my forty-five.
-She my -forty-five!
-'Round town, -baby- -Alright now. . .
they know you ride for me.
We're -alright. -By my side. . .
She my forty-five.
Bản dịch tiếng Việt
Ôi, em yêu!
Ồ.
Tôi - có bạn ngay bên cạnh tôi. - Hiểu rồi, hiểu đúng rồi.
- Anh biết là cô ấy rất nóng nảy. - Cô ấy thật hung hãn.
-Đối với tôi, cô ấy sẽ bắt được một cái xác. - Bây giờ cô ấy sẽ bắt được một cái xác.
- Anh biết cô ấy mang theo khăn choàng mà. -Biết cô ấy xấu, biết cô ấy xấu.
Tôi đã nhận được bốn mươi lăm của tôi.
-Tôi có 45. - Vậy chúng ta sẽ ổn thôi.
- Bây giờ chúng ta sẽ ổn thôi. -Chúng ta có thể xuống đường.
-Chúng ta có thể xuống đường. -Hoặc chúng ta có thể ở lại bên trong.
Chúng ta có thể ở lại, chúng ta có thể ở bên trong.
'Vòng quanh thị trấn, em yêu, họ biết em cưỡi ngựa cho anh.
Bên cạnh tôi, cô ấy đã bốn mươi lăm tuổi. -Cô ấy 45 tuổi của tôi.
Vâng, vâng.
Bốn mươi lăm tuổi, con lùn tôi không chơi cùng.
Ừ, cô ấy biết tôi và cô ấy giữ chúng ở những vị trí đặc biệt. Tôi chưa bao giờ biết ai theo cách đó.
Không bao giờ biết một người khác đủ thông minh để giả mạo điều này. Chuyển làn, bám làn, đèn nháy và không.
Bảo cảnh sát đừng ngăn cản chúng tôi vì chúng tôi đang sống dở chết dở.
Cô ấy sẽ nhận ra, bây giờ chúng tôi kiếm được lợi nhuận từ nó, sống thật khó khăn. Nhưng với cô ấy, cuộc sống thật ngọt ngào, tôi phải trao cho cô ấy tình yêu của mình, vâng.
-'Vòng phố- -'Vòng phố -. . .
em yêu, họ biết em- -Họ biết -. . . đi xe cho tôi. -Rằng chúng tôi ổn.
-Bên cạnh tôi, cô ấy đã bốn mươi lăm tuổi.
-Cô ấy -45 của tôi!
-'Vòng quanh thị trấn, -baby- -Được rồi. . .
họ biết bạn cưỡi ngựa cho tôi.
Chúng tôi - ổn. -Bên cạnh tôi. . .
Cô ấy bốn mươi lăm tuổi.