Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Can we talk about Isaac?

Can we talk about Isaac?

4:03Album Little House 2025-09-12

Thêm bài hát từ Rachel Chinouriri

  1. 23:42
      3:01
  2. Indigo
      3:01
  3. Judas (Demo)
      2:54
  4. So My Darling - Acoustic
      3:48
  5. So My Darling - Acoustic
      3:48
  6. So My Darling - Acoustic
      3:48
Tất cả bài hát

Mô tả

Bass, Tổng hợp: Aaron Paul O'Brien

Guitar acoustic: Aaron Paul O'Brien

Guitar điện: Aaron Paul O'Brien

Người hòa âm: Charlie Holmes

Nhà sản xuất : Chloe Kraemer

Bass, Bộ tổng hợp: Daniel Hylton-Nuamah

Guitar điện: Daniel Hylton-Nuamah

Bậc thầy: Matt Colton

Giọng hát: Rachel Chinouriri

Trống: Ross Higginson

Nhà sản xuất: apob

Biên kịch: Chloe Kraemer

Biên kịch: Daniel Hylton-Nuamah

Biên kịch: Ines Dunn

Biên kịch: Rachel Chinouriri

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

I'm not sure if I should be here.
I feel undressed, and I look like a mess, I'm in pieces.
He had a little black coat, 6'1", and a cute smile.
With two buns in his hands, he came over and said, "Nice to meet you. "
Should it hurt that bad? And would it burst?
But damn me as I take these sacrifices.
I looked at your face, and I knew that I'd found it.
I don't know nobody who knows somebody like you.
You got me spun and radio silence, and now I gotta call somebody to tell somebody 'bout -you. -Call somebody to tell somebody. . .
-Can we talk about Isaac? -Can we talk about Isaac?
-Can we talk about Isaac? -Can we talk about Isaac?
He's so perfect, God, I hate him! I feel so undeserving.
I love that he's like this, I hate that I'm like this.
Sabotage, the enemy of what one's worth.
But damn me as I take these sacrifices.
You deserve somebody who throws their arms around you in
August blue horizons.
I looked at your face, and I knew that I'd found it.
I don't know nobody who knows somebody like you.
You got me spun and radio silence, and now I gotta call somebody to tell somebody 'bout -you. -Call somebody to tell somebody. . .
Can we talk about Isaac?
Ooh, can we talk about Isaac?
I'm about to scream 'cause I'm getting excited. You're a supernova, and I'll go where the light is.
If we're gonna cry, can we do it in silence?
But if we're gonna talk, can we talk about Isaac? I'm about to scream 'cause I'm getting excited.
You're a supernova, and I'll go where the light is.
If we're gonna cry, can we do it in silence? But if we're gonna talk, can we talk about Isaac? Can we talk about Isaac?
Can we talk about Isaac?
I looked at your face, and I know that I like it.
I don't know nobody who knows somebody like you.
You got me spun and radio silence, and now I gotta call somebody to tell somebody 'bout -you. -Call somebody to tell somebody. . .
Can we talk about Isaac?
Ooh, can we talk about
Isaac?

Bản dịch tiếng Việt

Tôi không chắc mình có nên ở đây không.
Tôi cảm thấy mình bị cởi quần áo và trông tôi như một mớ hỗn độn, tôi tan thành từng mảnh.
Anh ấy mặc một chiếc áo khoác nhỏ màu đen, cao 6'1" và có nụ cười dễ thương.
Với hai cái bánh bao trên tay, anh ấy bước tới và nói: “Rất vui được gặp bạn. "
Có cần phải đau đến thế không? Và liệu nó có nổ tung không?
Nhưng chết tiệt tôi khi tôi chấp nhận những hy sinh này.
Tôi nhìn vào khuôn mặt của bạn và tôi biết rằng tôi đã tìm thấy nó.
Tôi không biết ai biết ai như bạn.
Bạn đã khiến tôi quay cuồng và im lặng trên đài, và bây giờ tôi phải gọi cho ai đó để nói với ai đó về bạn. -Gọi điện cho ai đó để nói với ai đó. . .
-Chúng ta có thể nói về Isaac được không? -Chúng ta có thể nói về Isaac được không?
-Chúng ta có thể nói về Isaac được không? -Chúng ta có thể nói về Isaac được không?
Anh ta thật hoàn hảo, Chúa ơi, tôi ghét anh ta! Tôi cảm thấy thật không xứng đáng.
Tôi thích việc anh ấy như thế này, tôi ghét việc tôi như thế này.
Phá hoại, kẻ thù của giá trị con người.
Nhưng chết tiệt tôi khi tôi chấp nhận những hy sinh này.
Bạn xứng đáng được ai đó vòng tay ôm lấy bạn
Chân trời xanh tháng Tám.
Tôi nhìn vào khuôn mặt của bạn và tôi biết rằng tôi đã tìm thấy nó.
Tôi không biết ai biết ai như bạn.
Bạn đã khiến tôi quay cuồng và im lặng trên đài, và bây giờ tôi phải gọi cho ai đó để nói với ai đó về bạn. -Gọi điện cho ai đó để nói với ai đó. . .
Chúng ta có thể nói về Isaac được không?
Ồ, chúng ta có thể nói về Isaac không?
Tôi sắp hét lên vì tôi đang phấn khích. Bạn là một siêu tân tinh và tôi sẽ đi đến nơi có ánh sáng.
Nếu muốn khóc, chúng ta có thể khóc trong im lặng được không?
Nhưng nếu chúng ta định nói chuyện, chúng ta có thể nói về Isaac không? Tôi sắp hét lên vì tôi đang phấn khích.
Bạn là một siêu tân tinh và tôi sẽ đi đến nơi có ánh sáng.
Nếu muốn khóc, chúng ta có thể khóc trong im lặng được không? Nhưng nếu chúng ta định nói chuyện, chúng ta có thể nói về Isaac không? Chúng ta có thể nói về Isaac được không?
Chúng ta có thể nói về Isaac được không?
Tôi nhìn vào khuôn mặt của bạn và tôi biết rằng tôi thích nó.
Tôi không biết ai biết ai như bạn.
Bạn đã khiến tôi quay cuồng và im lặng trên đài, và bây giờ tôi phải gọi cho ai đó để nói với ai đó về bạn. -Gọi điện cho ai đó để nói với ai đó. . .
Chúng ta có thể nói về Isaac được không?
Ồ, chúng ta có thể nói về
Isaac?

Xem video Rachel Chinouriri - Can we talk about Isaac?

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam