Thêm bài hát từ T-Pain
Mô tả
Ghi-ta: Alex Zilinski
Người viết lời, Người biểu diễn, Nhà soạn nhạc: T-Pain
Âm trầm: Arnold Nese
Trống: Mark Annino
Giọng nền: Sophia Fresh
Giọng nền: Robert Brent
Viết lời, sáng tác: Chris Brown
Sáng tác, viết lời: Tremaine Winfrey
Nhà sản xuất: Young Fyre
Kỹ sư ghi âm: Javier Valverde
Trợ lý kỹ sư: Brandon Jones
Trợ lý kỹ sư: Miguel Bustamante
Kỹ sư thanh nhạc: Brian Springer
Kỹ sư trộn: Fabian Marasciullo
Trợ lý kỹ sư: Victor Wainstein
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Nappy Boy (hey), with Pretty Boy, oh-oh
Hey, Nappy Boy (hey), with Pretty Boy (oh-oh)
Turn up the bass (turn up the bass), turn up the treble (turn up the treble)
I'm 'bout to take you to a whole other level!
DJ turn off what you're playing (playing, playing)
I want the whole club to hear what I'm saying (saying, saying)
Because this girl means so much to me
And now we're on the floor and she touching me
And if I wanna take her home
It's gotta be better than what they do on the radio
It's gotta be the crunkest
It's gotta be the loudest
It's gotta be the best
The best love song she ever heard in her life
I gotta tell her how I feel
I gotta let her hear, the best love song she ever heard in her life
No need for me to write it (me to write it)
I just gotta picture her smiling
And if you feel that way
Go ahead and kiss your baby
And now we've got the whole stadium in love like that
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Turn up the lights (lights, lights), give me a mic (give me a mic)
I'm 'bout to sing it to her just how she likes
Jump off the stage, bombs away
Crowd surfing all the way, cowabunga!
You know it's right, just do the wave
Girl, just move your body like a snake
And if you wanna get with me
Put your hands in the air, show me that energy
It's gotta be the crunkest
It's gotta be the loudest
It's gotta be the best
The best love song she ever heard in her life
I gotta tell her how I feel
I gotta let her hear, the best love song she ever heard in her life
No need for me to write it (me to write it)
I just gotta picture her smiling
And if you feel that way (way)
Go ahead and kiss your baby
And now we've got the whole stadium in love like that
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (we got a love)
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (oh, we got a love)
Homie kiss your girl
Shorty kiss your man
We can see you on the kissing cam
Now show me some love (yeah, yeah)
Show me some love (yeah, yeah)
Now look her in the eye (eye), say baby I love you
I'll never put no one above you
And if you feel that way
Go ahead and kiss your baby
And now we've got the whole stadium in love like that
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (we got a love)
And if you feel that way
Go ahead and kiss your baby
And now we've got the whole stadium in love like that
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (no-ooh-oh) baby
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (yeah, yeah, aah-ah) uh-huh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Bản dịch tiếng Việt
Nappy Boy (hey), với Pretty Boy, ồ-ồ
Này, Nappy Boy (hey), với Pretty Boy (oh-oh)
Tăng âm trầm (tăng âm trầm), tăng âm bổng (tăng âm bổng)
Tôi sắp đưa bạn lên một tầm cao mới!
DJ tắt những gì bạn đang chơi (chơi, chơi)
Tôi muốn cả câu lạc bộ nghe được điều tôi đang nói (nói, nói)
Bởi vì cô gái này có ý nghĩa rất lớn với tôi
Và bây giờ chúng tôi đang ở trên sàn và cô ấy chạm vào tôi
Và nếu tôi muốn đưa cô ấy về nhà
Nó chắc chắn sẽ hay hơn những gì họ làm trên radio
Nó chắc chắn là thứ vụn nhất
Nó phải ồn ào nhất
Nó phải là thứ tốt nhất
Bản tình ca hay nhất cô từng nghe trong đời
Tôi phải nói cho cô ấy biết tôi cảm thấy thế nào
Tôi phải để cô ấy nghe, bản tình ca hay nhất mà cô ấy từng nghe trong đời
Không cần tôi viết nó (tôi viết nó)
Tôi chỉ cần hình dung ra cảnh cô ấy mỉm cười
Và nếu bạn cảm thấy như vậy
Hãy tiếp tục và hôn em bé của bạn
Và bây giờ chúng ta đã khiến cả sân vận động yêu nhau như thế
Ế, ờ, ờ, ờ, ờ, ờ
Ế, ờ, ờ, ờ, ờ, ờ
Bật đèn lên (đèn, đèn), đưa mic cho tôi (đưa mic cho tôi)
Tôi sắp hát cho cô ấy nghe theo cách cô ấy thích
Nhảy khỏi sân khấu, ném bom đi
Đám đông lướt trên mọi nẻo đường, Cowabunga!
Bạn biết là đúng mà, cứ vẫy tay đi
Cô gái ơi, hãy di chuyển cơ thể em như một con rắn
Và nếu bạn muốn đi cùng tôi
Đưa tay lên trời, cho tôi thấy năng lượng đó
Nó chắc chắn là thứ vụn nhất
Nó phải ồn ào nhất
Nó phải là thứ tốt nhất
Bản tình ca hay nhất cô từng nghe trong đời
Tôi phải nói cho cô ấy biết tôi cảm thấy thế nào
Tôi phải để cô ấy nghe, bản tình ca hay nhất mà cô ấy từng nghe trong đời
Không cần tôi viết nó (tôi viết nó)
Tôi chỉ cần hình dung ra cảnh cô ấy mỉm cười
Và nếu bạn cảm thấy như vậy (cách)
Hãy tiếp tục và hôn em bé của bạn
Và bây giờ chúng ta đã khiến cả sân vận động yêu nhau như thế
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (chúng ta có một tình yêu)
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (ồ, chúng ta đã có một tình yêu)
Homie hôn cô gái của bạn
Hôn người đàn ông của bạn một cách ngắn gọn
Chúng tôi có thể nhìn thấy bạn trên camera hôn nhau
Bây giờ hãy cho tôi thấy một chút tình yêu (vâng, vâng)
Hãy cho tôi thấy một chút tình yêu (vâng, vâng)
Bây giờ hãy nhìn vào mắt cô ấy (mắt), nói em yêu anh yêu em
Tôi sẽ không bao giờ đặt ai lên trên bạn
Và nếu bạn cảm thấy như vậy
Hãy tiếp tục và hôn em bé của bạn
Và bây giờ chúng ta đã khiến cả sân vận động yêu nhau như thế
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (chúng ta có một tình yêu)
Và nếu bạn cảm thấy như vậy
Hãy tiếp tục và hôn em bé của bạn
Và bây giờ chúng ta đã khiến cả sân vận động yêu nhau như thế
Ơ, ờ, ờ, ờ, ờ, ờ (không-ooh-oh) em yêu
Ơ, ờ, ờ, ờ, ờ, ờ (vâng, ừ, aah-ah) uh-huh
Ơ, ờ, ờ, ờ, ờ, ờ, ờ (vâng, ừ, ừ, ừ, ừ)