Thêm bài hát từ Dima Bilan
Mô tả
Sáng tác: Хитман А.
Người viết lời: Хитман А.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Два одиноких сердца звучат на разных берегах.
Им никуда не деться, так решено на небесах - стать берегами для любви, которой больше нет.
А на вопрос лишь эхо даст ответ. . .
И не осталось ничего, лишь отблески луны соединяют берега движением волны.
Но не спасет их от разлуки даже лунный свет.
А на вопрос лишь эхо даст ответ.
Поднять паруса, любовь на борт!
Закрыв глаза, умчаться вдаль.
Туда, где нас никто не ждет, лишь небеса, лишь небеса.
Два берега в немой тиши остались навсегда.
Воспоминанием любви осталась лишь вода.
Стать берегами для любви, которой больше нет, им было суждено.
На все ответ. . .
Поднять паруса, любовь на борт!
Закрыв глаза, умчаться вдаль.
Туда, где нас никто не ждет, лишь небеса, лишь небеса.
Поднять паруса, любовь на борт!
Закрыв глаза, умчаться вдаль.
Туда, где нас никто не ждет, лишь небеса, лишь небеса.
Bản dịch tiếng Việt
Hai trái tim cô đơn vang lên ở hai bờ biển khác nhau.
Họ không thể đi đâu cả, thiên đường đã quyết định - trở thành bến bờ cho tình yêu không còn tồn tại.
Và chỉ có tiếng vang mới trả lời được câu hỏi. . .
Và không còn gì cả, chỉ còn lại sự phản chiếu của mặt trăng nối liền bờ biển với sự chuyển động của sóng.
Nhưng ngay cả ánh trăng cũng không thể cứu họ khỏi sự chia ly.
Và chỉ có tiếng vang mới trả lời được câu hỏi.
Ra khơi, tình yêu lên tàu!
Nhắm mắt lại, lao về phía xa.
Ở đó, nơi không có ai chờ đợi chúng ta, chỉ có thiên đường, chỉ có thiên đường.
Hai bờ mãi mãi chìm trong im lặng câm lặng.
Ký ức duy nhất của tình yêu còn lại là nước.
Họ đã được định sẵn để trở thành bến bờ cho tình yêu không còn tồn tại.
Câu trả lời cho mọi thứ. . .
Ra khơi, tình yêu lên tàu!
Nhắm mắt lại, lao về phía xa.
Ở đó, nơi không có ai chờ đợi chúng ta, chỉ có thiên đường, chỉ có thiên đường.
Ra khơi, tình yêu lên tàu!
Nhắm mắt lại, lao về phía xa.
Ở đó, nơi không có ai chờ đợi chúng ta, chỉ có thiên đường, chỉ có thiên đường.