Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Le chemin

Le chemin

2:45nhạc pop Pháp Album Le chemin 2025-12-19

Mô tả

Guitar, Sáng tác: Arthur Lacroix

Người viết lời, Người biểu diễn, Nhà soạn nhạc: Naumaur

Lập trình viên, Trống, Bàn phím: Nicolas D'Haeveloose

Nhà sản xuất, soạn nhạc, kỹ sư hòa âm: Nicolas D'Avell

Sáng tác, viết lời: Romain Mialdea

Kỹ sư làm chủ: Alex Gopher

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

On m'a dit de faire un vœu, moi, j'ai bientôt la dizaine.
J'dessine, je peins, j'écris pour éviter les problèmes.
Avec mon frère, on est les mêmes, on fait du cinéma. On s'invente des histoires, le monde des grands, on le comprend pas.
Mais dans le salon, ça parle pas, ça va plus, ça pleure trop.
J'vois bien qu'à la télé, y a de meilleurs scénarios. La nuit, j'vis dans les images, je crée un monde à moi.
J'dors à l'école, les profs, j'les écoute pas. On m'a dit : Fais un vœu.
Et j'ai souri en fermant les yeux. J'me suis dit : Pourvu qu'on rêve encore.
Une année de plus, mais jamais plus peur de demain. C'est tout, faut qu'on soit forts.
Même si c'est dur, j'veux pas m'éloigner. Pourvu qu'on rêve encore.
Une année de plus, mais jamais plus peur de demain. C'est tout, faut qu'on soit forts.
Même si c'est dur, j'veux pas m'éloigner du chemin.
On m'a dit de faire un vœu, moi, j'ai bientôt la vingtaine.
J'ai pas peur de vieillir, j'ai peur de c'qui arrive après.
Dans l'monde des hommes, j'ai pas trouvé ma place. Autour de moi, c'est l'désordre et dans ma tête, j'ai plus d'espace.
Donc, j'traîne tard quand je sors, j'm'oublie un peu dans les soirées.
J'ai l'cœur en retard et l'impression d'être à côté.
Heureusement, y a les potes les plus fidèles, les plus sincères pour venir me rappeler le jour de mon anniversaire.
On m'a dit : Fais un vœu. Et j'ai souri en fermant les yeux.
J'me suis dit : Pourvu qu'on rêve encore.
Une année de plus, mais jamais plus peur de demain.
C'est tout, faut qu'on soit forts. Même si c'est dur, j'veux pas m'éloigner.
Pourvu qu'on rêve encore. Une année de plus, mais jamais plus peur de demain.
C'est tout, faut qu'on soit forts.
Même si c'est dur, j'veux pas m'éloigner du chemin.
Rien n'a vraiment changé. J'ai bientôt la trentaine.
J'avance, je fais de mon mieux, je corrige mes problèmes.
J'rencontre des gens heureux, j'apprends à faire de même. J'essaye de faire comme eux. Plus peur de dire je t'aime.
Ils m'ont dit : Fais un vœu.
Mais j'ai pas réussi parce que j'peux pas espérer mieux que d'avoir des amis. Pourvu qu'on rêve encore.
Une année de plus, mais jamais plus peur de demain. C'est tout, faut qu'on soit forts.
Même si c'est dur, j'veux pas m'éloigner. Pourvu qu'on rêve encore.
Une année de plus, mais jamais plus peur de demain. C'est tout, faut qu'on soit forts.
Même si c'est dur, j'veux pas m'éloigner du chemin.
Même si c'est dur, j'veux pas m'éloigner du chemin.
Même si c'est dur, j'veux pas m'éloigner du chemin.

Bản dịch tiếng Việt

Tôi được bảo hãy ước một điều, tôi gần mười tuổi rồi.
Tôi vẽ, tôi vẽ, tôi viết để tránh rắc rối.
Với anh tôi, chúng tôi giống nhau, chúng tôi làm điện ảnh. Chúng ta bịa ra những câu chuyện, thế giới của người lớn, chúng ta không hiểu nó.
Nhưng ở phòng khách, họ không nói chuyện, không làm việc nữa, họ khóc rất nhiều.
Tôi có thể thấy rằng có nhiều kịch bản hay hơn trên TV. Ban đêm, tôi sống trong hình ảnh, tôi tạo ra thế giới của riêng mình.
Tôi ngủ ở trường, không nghe lời thầy cô. Tôi được bảo: Hãy ước một điều.
Và tôi mỉm cười, nhắm mắt lại. Tôi tự nhủ: Hy vọng chúng ta vẫn có thể mơ.
Một năm nữa, nhưng không bao giờ sợ ngày mai hơn. Chỉ vậy thôi, chúng ta phải mạnh mẽ.
Dù khó khăn đến đâu tôi cũng không muốn rời xa. Miễn là chúng ta vẫn còn mơ ước.
Một năm nữa, nhưng không bao giờ sợ ngày mai hơn. Chỉ vậy thôi, chúng ta phải mạnh mẽ.
Dù có khó khăn, tôi cũng không muốn lạc lối.
Tôi được bảo hãy ước một điều, tôi đã gần hai mươi rồi.
Tôi không sợ già đi, tôi sợ điều gì sẽ xảy ra tiếp theo.
Trong thế giới đàn ông, tôi chưa tìm được chỗ đứng của mình. Xung quanh tôi có sự hỗn loạn và trong đầu tôi có nhiều không gian hơn.
Vì vậy, tôi đi chơi về muộn, buổi tối tôi hơi quên mình.
Lòng tôi muộn màng và tôi cảm thấy như mình đang bỏ lỡ.
May mắn thay, có những người bạn trung thành nhất, chân thành nhất đến nhắc nhở tôi trong ngày sinh nhật.
Tôi được bảo: Hãy ước một điều. Và tôi mỉm cười, nhắm mắt lại.
Tôi tự nhủ: Hy vọng chúng ta vẫn có thể mơ.
Một năm nữa, nhưng không bao giờ sợ ngày mai hơn.
Chỉ vậy thôi, chúng ta phải mạnh mẽ. Dù khó khăn đến đâu tôi cũng không muốn rời xa.
Miễn là chúng ta vẫn còn mơ ước. Một năm nữa, nhưng không bao giờ sợ ngày mai hơn.
Chỉ vậy thôi, chúng ta phải mạnh mẽ.
Dù có khó khăn, tôi cũng không muốn lạc lối.
Không có gì thực sự thay đổi. Tôi gần ba mươi rồi.
Tôi tiến về phía trước, tôi cố gắng hết sức, tôi sửa chữa những vấn đề của mình.
Tôi gặp những người hạnh phúc, tôi học cách làm như vậy. Tôi cố gắng để được như họ. Không còn ngại ngùng khi nói anh yêu em.
Họ bảo tôi: Hãy ước đi.
Nhưng tôi đã không thành công vì tôi không thể hy vọng điều gì tốt hơn ngoài việc có bạn bè. Miễn là chúng ta vẫn còn mơ ước.
Một năm nữa, nhưng không bao giờ sợ ngày mai hơn. Chỉ vậy thôi, chúng ta phải mạnh mẽ.
Dù khó khăn đến đâu tôi cũng không muốn rời xa. Miễn là chúng ta vẫn còn mơ ước.
Một năm nữa, nhưng không bao giờ sợ ngày mai hơn. Chỉ vậy thôi, chúng ta phải mạnh mẽ.
Dù có khó khăn, tôi cũng không muốn lạc lối.
Dù có khó khăn, tôi cũng không muốn lạc lối.
Dù có khó khăn, tôi cũng không muốn lạc lối.

Xem video Naumaur - Le chemin

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam