Thêm bài hát từ María Gil
Thêm bài hát từ Raul Nadal
Mô tả
Tác giả: María Cava Gil
Giọng hát chính: Maria Gil
Nhà sản xuất: Raúl Nadal
Sáng tác: María Cava Gil
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
No me llames que no quiero saber nada de ti, que yo me voy de fiesta con mi gente por ahí.
Tú te lo perdiste y ahora es tarde pa' sufrir. Sigue con tu juego, pero lejos de aquí.
Que yo ando sola, sola, tú ya no me interesas.
Voy a vivir mi vida, que pa' tu drama ya no estoy dispuesta.
Que yo ando sola, sola, tú ya no me interesas.
Y tú sigues llamando, pero pa' ti ya no hay respuesta. No me llames más, que no voy a contestarte.
Ya no hay vuelta atrás, ya no soy la de antes.
No quiero tus cuentos de que vas a valorarme. Ahora yo me cuido sola, dependo de nadie.
Ya te lo advertí, que ibas a extrañarme. Preferiste hacerme daño, preferiste usarme.
No quiero nada de ti, voy en busca de lo mío. No necesito a nadie pa' llenar vacío.
Oh, oh, oh.
Ahora solita voy en busca de lo mío.
Que yo ando sola, sola, tú ya no me interesas.
Voy a vivir mi vida, que pa' tu drama ya no estoy dispuesta.
Que yo ando sola, sola, tú ya no me interesas.
Y tú sigues llamando, pero pa' ti ya no hay respuesta.
Tú pensaste que me ibas a ver llorar. Y lo que más te jode es que ahora me ves brillar.
Qué casualidad que ahora que me va bien quieres regresar.
Te toca verme de lejos, ya no hay marcha atrás. Ahora llegó mi momento, te puedes marchar.
No me llames, que no quiero saber nada de ti.
Que yo me voy de fiesta con mi gente por ahí.
Tú te lo perdiste y ahora es tarde pa' sufrir. Sigue con tu juego, pero lejos de aquí.
Que yo ando sola, sola, tú ya no me interesas.
Voy a vivir mi vida, que pa' tu drama ya no estoy dispuesta.
Que yo ando sola, sola, tú ya no me interesas.
Y tú sigues llamando, pero pa' ti ya no hay respuesta.
Bản dịch tiếng Việt
Đừng gọi cho tôi, tôi không muốn biết gì về bạn cả, tôi sẽ dự tiệc với người của tôi ngoài kia.
Bạn đã bỏ lỡ nó và bây giờ đã quá muộn để chịu đựng. Tiếp tục với trò chơi của bạn, nhưng xa đây.
Rằng anh một mình, một mình, em không còn hứng thú với anh nữa.
Tôi sẽ sống cuộc sống của mình, bởi vì tôi không còn sẵn sàng cho vở kịch của bạn nữa.
Rằng anh một mình, một mình, em không còn hứng thú với anh nữa.
Và bạn cứ gọi, nhưng không có câu trả lời cho bạn. Đừng gọi cho tôi nữa, tôi sẽ không trả lời bạn.
Không còn đường quay lại nữa, tôi không còn như xưa nữa.
Tôi không muốn những câu chuyện của bạn khiến bạn đánh giá cao tôi. Bây giờ tôi tự lo cho mình, không lệ thuộc vào ai.
Tôi đã cảnh báo bạn rồi, rằng bạn sẽ nhớ tôi. Bạn thích làm tổn thương tôi hơn, bạn thích lợi dụng tôi hơn.
Tôi không muốn bất cứ thứ gì từ bạn, tôi đang đi tìm những gì là của tôi. Tôi không cần ai lấp đầy khoảng trống
Ồ, ồ, ồ.
Bây giờ một mình tôi đi tìm những gì là của tôi.
Rằng anh một mình, một mình, em không còn hứng thú với anh nữa.
Tôi sẽ sống cuộc sống của mình, bởi vì tôi không còn sẵn sàng cho vở kịch của bạn nữa.
Rằng anh một mình, một mình, em không còn hứng thú với anh nữa.
Và bạn cứ gọi, nhưng không có câu trả lời cho bạn.
Anh tưởng anh sẽ thấy em khóc. Và điều làm bạn khó chịu nhất là bây giờ bạn thấy tôi tỏa sáng.
Thật là trùng hợp khi bây giờ tôi đang sống tốt mà bạn lại muốn quay lại.
Bạn phải nhìn thấy tôi từ xa, không thể quay lại. Bây giờ thời gian của tôi đã đến, bạn có thể đi.
Đừng gọi cho tôi, tôi không muốn biết bất cứ điều gì về bạn.
Rằng tôi sẽ dự tiệc với những người của tôi ngoài kia.
Bạn đã bỏ lỡ nó và bây giờ đã quá muộn để chịu đựng. Tiếp tục với trò chơi của bạn, nhưng xa đây.
Rằng anh một mình, một mình, em không còn hứng thú với anh nữa.
Tôi sẽ sống cuộc sống của mình, bởi vì tôi không còn sẵn sàng cho vở kịch của bạn nữa.
Rằng anh một mình, một mình, em không còn hứng thú với anh nữa.
Và bạn cứ gọi, nhưng không có câu trả lời cho bạn.