Mô tả
Nhà sản xuất: Citu Robert Ionut
Sáng tác, viết lời: Citu Robert Ionut
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Oh, yo soy el que me paseo de la mano del parriero, que azota de los borrios al caballo cabrestero.
Oh, quiero que la llamita meque a la puerta se acerque.
Y quiero que tome el vino donde lo toman los hombres.
Ah, y así de ahora pa'lante me olvidé de tu jaba.
Para el caballo la pierna, pal toro bravo la rana.
Oh, mañanita, mañanita, que vienes junto a la aurora.
Con tu brisa pura y fresca, con tu brisa pura y fresca, me dieron la palma y majoa.
Bản dịch tiếng Việt
Ôi, tôi là người tay trong tay với parriero, người quất con ngựa buộc dây ra khỏi hang.
Ôi, tôi muốn ngọn lửa nhỏ ở cửa đến gần hơn.
Và tôi muốn bạn uống rượu ở nơi đàn ông uống.
Ồ, và từ giờ tôi quên mất túi của bạn.
Chân của con ngựa, con bò dũng cảm của con ếch.
Ôi, buổi sáng, buổi sáng, em đến cùng bình minh.
Với làn gió trong lành và trong lành của bạn, với làn gió trong lành và trong lành của bạn, họ đã trao cho tôi cây cọ và cây majoa.