Mô tả
Giọng hát: Lophelia
Nhà sản xuất: Lophelia
Sáng tác: Lena Bäcker
Sáng tác: Linus Knobling
Sáng tác: Tim Taurat
Viết lời: Lena Bäcker
Viết lời: Linus Knobling
Viết lời: Tim Taurat
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Draußen war's heiß und die Straße flimmert. Wir liegen auf dem Bett zum
Teelichtschimmer.
Du räumst mittlerweile nicht mehr ganz so viel auf, wenn ich komm.
Der Abend kribbelt vor sich hin. Wir sagen keinem, wo wir grade sind.
Du hast mittlerweile wirklich ganz schön viel Platz im Kopf.
Wir zwei für immer oder nur, bis du nicht mehr magst.
Noch'n bisschen Lärm in dei'm Zimmer und die Nachbarn klopfen an die Wand. Die schönsten Augen, die ich kenne, fallen zu.
Du schläfst in meinem Abteil.
Ich schau' dem Mond noch kurz beim Leuchten zu und würd' dann gern mit dir für immer sein.
Das Fenster ist gekippt, kühl seit Freitagnacht.
Du schläfst in meinem Shirt, draußen schreit die Stadt.
Bin gestern nicht vorbei, sondern einfach nach Hause gekrochen.
Du drehst dich zu mir um, ich mach' das Hörbuch aus.
Mondlicht auf der Haut, sonst nur dunkelblau.
Ich konnte nicht mehr bremsen, hatte schon mein'n Kopf übernommen.
Wir zwei für immer oder nur, bis du nicht mehr magst.
Noch'n bisschen Lärm in dei'm Zimmer.
Wir zwei für immer oder nur, bis du nicht mehr magst.
Noch'n bisschen Lärm in dei'm Zimmer und die Nachbarn klopfen an die Wand. Die schönsten Augen, die ich kenne, fallen zu.
Du schläfst in meinem Abteil.
Ich schau' dem Mond noch kurz beim Leuchten zu und würd' dann gern mit dir für immer sein.
Bản dịch tiếng Việt
Ngoài trời nóng nực và đường phố lung linh. Chúng tôi nằm trên giường
Tealight lung linh.
Bạn không dọn dẹp nhiều khi tôi đến nữa.
Buổi tối đang râm ran. Chúng tôi không nói cho ai biết chúng tôi đang ở đâu.
Bây giờ bạn thực sự có rất nhiều không gian trong đầu.
Hai chúng ta mãi mãi hoặc chỉ cho đến khi em không còn thích nữa.
Vẫn còn một chút tiếng ồn trong phòng bạn và hàng xóm đang đập vào tường. Đôi mắt đẹp nhất mà tôi biết.
Bạn ngủ trong khoang của tôi.
Anh sẽ ngắm trăng tỏa sáng trong giây lát và rồi anh muốn được ở bên em mãi mãi.
Cửa sổ nghiêng, mát mẻ từ tối thứ sáu.
Bạn ngủ trong áo tôi, thành phố đang gào thét bên ngoài.
Hôm qua tôi không ghé qua, tôi chỉ bò về nhà thôi.
Bạn quay sang tôi, tôi sẽ tắt sách nói.
Ánh trăng trên da, nếu không chỉ có màu xanh đậm.
Tôi không thể chậm lại được nữa, đầu tôi đã bị kiểm soát rồi.
Hai chúng ta mãi mãi hoặc chỉ cho đến khi em không còn thích nữa.
Vẫn còn một chút tiếng ồn trong phòng của bạn.
Hai chúng ta mãi mãi hoặc chỉ cho đến khi em không còn thích nữa.
Vẫn còn một chút tiếng ồn trong phòng bạn và hàng xóm đang đập vào tường. Đôi mắt đẹp nhất mà tôi biết.
Bạn ngủ trong khoang của tôi.
Anh sẽ ngắm trăng tỏa sáng trong giây lát và rồi anh muốn được ở bên em mãi mãi.