Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát To nie te czasy

To nie te czasy

2:37Album Sentymentalia 2025-09-05

Thêm bài hát từ shhieda

  1. Wzrok
    kinh dị 2:55
  2. NIE MOGĘ ŻYĆ JAK WY
      2:42
  3. Ile mam dać?
      4:12
  4. Lubię siedzieć sam
      3:16
  5. NIE MA DLA NAS MIEJSCA
      3:13
  6. Sentymentalia
      2:52
Tất cả bài hát

Mô tả

Nhà sản xuất: SHHIEDA

Sáng tác: Maciej Shhieda Adamowicz

Viết lời: Maciej Shhieda Adamowicz

Viết lời: Piotr Kowalczyk

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Jo, to nie te czasy już. Przypomina dzisiaj o tym na winylu kurz.
Napisałem na osiedlu dla nas wiele snów.
Zapadłem się w łóżko przez to nie raz, ale wstałem znów. Oh, teraz bardzo łatwo siebie nie znać.
Trzymać serce w niewłaściwych miejscach.
Ale kto powinien będzie cię pamiętał w momencie, kiedy w końcu przyjdziesz, żeby się pożegnać? Jak ten wzrok, którego dzisiaj nie ma.
Czasem generuje mi go mały skrawek sumienia, ale mimo wszystko chyba bym niczego nie zmieniał. Nie ma skutku bez przyczyny, tak jak słońca bez cienia.
Dlatego spójrz na to z mojej strony raz. Spróbuj się wysilić, jeśli w ogóle się da.
Zanim cicho się zapytasz, skąd jest we mnie tyle zmian.
Jeśli nie rozumiesz, odpowiedź znalazłeś sam. Ja. Tyle lat w nas bunt.
Nie było tu szans na grunt. Powiedz, ile strach dał burz.
Zmiany między nami, na nie brak nam słów. To nie te czasy już.
To nie te czasy -już. To nie te czasy już.
-Jo, każde nowe pokolenie myśli, że wymyśla ogień, ale tak naprawdę to wrzuca zapałkę w słońce.
Taki nasz dorobek życia. Vanitas vanitatum, et omnia vanitas.
To nie czas nas zmienia, ale my zmieniamy czasy czasem, a czasami nie da rady, żeby zmienić datę. Więc nie walczę z kalendarzem, tylko żyję ziom.
Trudne czasy tworzą silnych ludzi, czyli idę w to.
Nie ma znaczenia, jak ja mówię o sobie, ale czy w drugiej osobie zostawię klucze tym słowem.
Bo na końcu tego labiryntu życia stoi wielka brama, co za nami się zamyka i znikasz.
Tam czas nie istnieje tak jak tu. Więc jakie to ma znaczenie, ile lat masz już?
Śmierć nie wybiera czasu, tylko sam Pan Bóg. A więc lepiej się zastanów, czy masz hak na grób. Na to brak nam słów.
Tyle lat w nas bunt.
Nie było tu szans na grunt. Powiedz, ile strach dał burz. Zmiany między nami, na nie brak nam słów.
To nie te czasy już.
To nie te czasy już. To nie te czasy już.

Bản dịch tiếng Việt

Jo, đây không phải là lúc nữa. Bụi nhắc nhở chúng ta về điều này ngày nay trên vinyl.
Tôi đã viết nhiều giấc mơ cho chúng tôi về khu đất đó.
Nó khiến tôi ngã xuống giường nhiều lần, nhưng tôi lại đứng dậy. Ồ, bây giờ thật dễ dàng để không biết chính mình.
Giữ trái tim của bạn ở sai chỗ.
Nhưng ai sẽ nhớ đến bạn khi cuối cùng bạn cũng đến nói lời tạm biệt? Giống như cảnh tượng đó đã biến mất ngày hôm nay.
Đôi khi nó xuất phát từ một phần nhỏ trong lương tâm của tôi, nhưng tôi sẽ không thay đổi bất cứ điều gì. Không có kết quả nào mà không có nguyên nhân, cũng như không có mặt trời nào mà không có bóng.
Vì vậy hãy nhìn nó từ phía tôi một lần. Hãy cố gắng nỗ lực nếu có thể.
Trước khi bạn lặng lẽ hỏi tại sao trong tôi lại có nhiều thay đổi đến vậy.
Nếu bạn không hiểu, bạn đã tự tìm ra câu trả lời. I. Chúng ta đã nổi loạn trong nhiều năm.
Không có cơ hội cho đất ở đây. Hãy kể cho tôi nghe nỗi sợ hãi đã gây ra bao nhiêu cơn bão.
Những thay đổi giữa chúng ta, chúng ta không có lời nào để diễn tả. Đây không phải là thời gian nữa.
Đây không phải là thời gian - nữa. Đây không phải là thời gian nữa.
-Jo, mọi thế hệ mới đều nghĩ họ đang phát minh ra lửa, nhưng thực ra họ đang ném que diêm vào mặt trời.
Đây là công việc của cuộc đời chúng tôi. Vanitas vanitatum, et omnia vanitas.
Không phải thời gian làm thay đổi chúng ta mà đôi khi chúng ta thay đổi thời gian và đôi khi không thể thay đổi được ngày tháng. Thế nên tôi không đấu tranh với lịch, tôi chỉ sống thôi anh bạn ạ.
Thời điểm khó khăn tạo nên con người mạnh mẽ nên tôi sẽ cố gắng.
Tôi nói về mình như thế nào không quan trọng, mà là tôi có để lại chìa khóa cho người khác bằng từ này hay không.
Bởi vì ở cuối mê cung cuộc đời này có một cánh cổng lớn đóng lại sau lưng chúng ta và bạn biến mất.
Time doesn't exist there like it does here. Vì vậy, vấn đề là bạn bao nhiêu tuổi?
Cái chết không chọn thời điểm, chỉ có Chúa mới chọn. Vì vậy tốt nhất bạn nên cân nhắc xem mình có móc mộ hay không. Chúng tôi không có lời nào cho việc này.
Chúng ta đã nổi loạn trong nhiều năm.
Không có cơ hội cho đất ở đây. Hãy kể cho tôi nghe nỗi sợ hãi đã gây ra bao nhiêu cơn bão. Những thay đổi giữa chúng ta, chúng ta không có lời nào để diễn tả.
Đây không phải là thời gian nữa.
Đây không phải là thời gian nữa. Đây không phải là thời gian nữa.

Xem video shhieda, Tau - To nie te czasy

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam