Thêm bài hát từ Riley Green
Mô tả
Nhà sản xuất: Michael Knox
Nhà sản xuất bổ sung: Julian Raymond
Nhà sản xuất điều hành : Scott Borchetta
Nhà sản xuất điều hành : Jimmy Harnen
Kỹ sư ghi âm: Peter Coleman
Kỹ sư ghi âm: Micah Wilshire
Kỹ sư bổ sung, Kỹ sư chỉnh sửa kỹ thuật số: Howard Willing
Kỹ sư trộn: Chris Lord-Alge
Kỹ sư trộn thứ hai: Brian Judd
Kỹ sư bổ sung: Adam Chagnon
Kỹ sư bổ sung, Kỹ sư chỉnh sửa kỹ thuật số: Brandon Epps
Kỹ sư làm chủ: Adam Ayan
Điều phối viên sản xuất: shalacy griffin
Ca sĩ: Riley Green
Ca sĩ nền: Cooper Bascom
Sáng tác lời bài hát: Randy Montana
Sáng tác lời bài hát: Drake Milligan
Sáng tác lời bài hát: John Pierce
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
She's got me, wound tighter than barbed wire fence line
Strung out, stayin' up 'til the sunrise
Flyin' higher than a seven forty-seven in the jet stream
Heart wrecked like a Daytona backstretch
Strung up like a shirt in a briar patch
Twisted, ripped like I can't believe
That girl's got me
Torn like her favorite pair of blue jeans
Torn up, six ways to Sunday
Lord help me, she's got me
Torn, 'tween livin' young and paintin' the town
White picket fence post settlin' down
Stuck between wild and free, and a rock on a ring
She's got me, torn
It all started, two steppin' at the blue light
Red lips and a flame there in her eyes
Cut through me like a thousand acre wildfire
And ever since that night I've been
Torn like her favorite pair of blue jeans
Torn up, six ways to Sunday
Lord help me, she's got me
Torn, 'tween livin' young and paintin' the town
White picket fence post settlin' down
Stuck between wild and free, and a rock on a ring
She's got me, torn
Torn like her favorite pair of blue jeans
Torn up, six ways to Sunday
Lord help me, she's got me
Torn, 'tween livin' young and paintin' the town
White picket fence post settlin' down
Stuck between wild and free, and a rock on a ring
She's got me, torn
Yeah, she's got me
Torn 'tween livin' young and paintin' the town
White picket fence post settlin' down
Stuck between wild and free, and a rock on a ring
She's got me, torn
Yeah, she's got me
Bản dịch tiếng Việt
Cô ấy đã tóm được tôi, quấn chặt hơn cả hàng rào dây thép gai
Căng thẳng, thức cho đến khi mặt trời mọc
Bay cao hơn bảy bốn mươi bảy trong dòng phản lực
Trái tim tan nát như chiếc ghế tựa Daytona
Xâu chuỗi như một chiếc áo sơ mi trong một miếng vá bằng cây tầm ma
Xoắn, rách như thể tôi không thể tin được
Cô gái đó đã có được tôi
Rách như chiếc quần jean xanh yêu thích của cô ấy
Bị xé nát, sáu lối tới ngày chủ nhật
Chúa giúp tôi, cô ấy đã có tôi
Rách rưới, 'tuổi trẻ sống và vẽ phố'
Trụ hàng rào cọc trắng đã ổn định
Bị mắc kẹt giữa hoang dã và tự do, và một tảng đá trên chiếc nhẫn
Cô ấy tóm được tôi, rách nát
Tất cả bắt đầu, hai bước chân ở ánh sáng xanh
Đôi môi đỏ và ngọn lửa trong mắt cô ấy
Cắt xuyên qua tôi như ngọn lửa cháy rừng ngàn mẫu Anh
Và kể từ đêm đó tôi đã
Rách như chiếc quần jean xanh yêu thích của cô ấy
Bị xé nát, sáu lối tới ngày chủ nhật
Chúa giúp tôi, cô ấy đã có tôi
Rách rưới, 'tuổi trẻ sống và vẽ phố'
Trụ hàng rào cọc trắng đã ổn định
Bị mắc kẹt giữa hoang dã và tự do, và một tảng đá trên chiếc nhẫn
Cô ấy tóm được tôi, rách nát
Rách như chiếc quần jean xanh yêu thích của cô ấy
Bị xé nát, sáu lối tới ngày chủ nhật
Chúa giúp tôi, cô ấy đã có tôi
Rách rưới, 'tuổi trẻ sống và vẽ phố'
Trụ hàng rào cọc trắng đã ổn định
Bị mắc kẹt giữa hoang dã và tự do, và một tảng đá trên chiếc nhẫn
Cô ấy tóm được tôi, rách nát
Vâng, cô ấy đã có tôi
Rách 'tuổi trẻ sống và vẽ thị trấn'
Trụ hàng rào cọc trắng đã ổn định
Bị mắc kẹt giữa hoang dã và tự do, và một tảng đá trên chiếc nhẫn
Cô ấy tóm được tôi, rách nát
Vâng, cô ấy đã có tôi