Thêm bài hát từ Seafret
Mô tả
Nhà sản xuất: Ross Hamilton
Kỹ sư: Ross Hamilton
Máy trộn: Ross Hamilton
Kỹ sư: John Davies
Nhà xuất bản âm nhạc: Concord Copyrights Ltd.
Nhà xuất bản âm nhạc: Người được chỉ định xuất bản Ross Hamilton
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I was wondering, have you ever been, have you ever been anything other than, other than true? Have you? Never been good but I've never been better.
I was wondering, have you ever been anything, anything other than you? Is that true?
We're not gonna be here forever.
I don't want to stay here on my own. Never been good but I've never been better.
I don't want to let that body go.
Be my queen, I'll be your king. We'll be rulers.
I'll give you everything. I'll be your king. You'll be my queen.
Unbelievers, get down on your knees. We can rule the world.
-Rule the world. -So be my girl.
Be my girl.
I was wondering, is there anything, have you ever done anything and never told anyone else but yourself? Better slow down and hold it together.
I was wondering, have you ever done anything you never got off of your chest?
Confess or keep it inside and hide it forever.
I know I won't make it on my own. Better slow down and hold it together.
I don't want to let your body go.
Be my queen, I'll be your king. We'll be rulers.
I'll give you everything. I'll be your king. You'll be my queen.
Unbelievers, get down on your knees. We can rule the world.
-Rule the world. -So be my girl.
-Be my girl.
-Take it all until there's nothing left. I call your name out with my last breath.
In that moment when I feel your touch, everything will turn to gold.
Be my queen.
Be my queen, I'll be your king. We'll be rulers.
I'll give you everything. I'll be your king. You'll be my queen.
Unbelievers, get down on your knees. We can rule the world.
-Rule the world. -So be my girl.
-Be my girl. -Be my queen. Be my queen.
Be my, be my queen.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi tự hỏi, bạn đã bao giờ, bạn đã bao giờ là cái gì khác hơn, khác hơn là sự thật chưa? Có bạn không? Chưa bao giờ tốt nhưng tôi chưa bao giờ tốt hơn.
Tôi tự hỏi, bạn đã bao giờ là cái gì, cái gì khác ngoài bạn chưa? Điều đó có đúng không?
Chúng ta sẽ không ở đây mãi mãi.
Tôi không muốn ở đây một mình. Chưa bao giờ tốt nhưng tôi chưa bao giờ tốt hơn.
Tôi không muốn để cơ thể đó đi.
Hãy là nữ hoàng của tôi, tôi sẽ là vua của bạn. Chúng ta sẽ là người cai trị.
Tôi sẽ cho bạn mọi thứ. Tôi sẽ là vua của bạn. Bạn sẽ là nữ hoàng của tôi.
Hỡi những kẻ không tin, hãy quỳ xuống. Chúng ta có thể thống trị thế giới.
-Thống trị thế giới. -Hãy là cô gái của tôi nhé.
Hãy là cô gái của tôi.
Tôi tự hỏi, có điều gì không, bạn đã bao giờ làm điều gì mà chưa bao giờ nói với ai khác ngoài chính mình chưa? Tốt hơn là hãy chậm lại và giữ nó lại với nhau.
Tôi tự hỏi, bạn đã bao giờ làm điều gì mà bạn chưa bao giờ trút bỏ được chưa?
Hãy thú nhận hoặc giữ nó trong lòng và giấu nó mãi mãi.
Tôi biết tôi sẽ không thể tự mình làm được điều đó. Tốt hơn là hãy chậm lại và giữ nó lại với nhau.
Tôi không muốn để cơ thể của bạn đi.
Hãy là nữ hoàng của tôi, tôi sẽ là vua của bạn. Chúng ta sẽ là người cai trị.
Tôi sẽ cho bạn mọi thứ. Tôi sẽ là vua của bạn. Bạn sẽ là nữ hoàng của tôi.
Hỡi những kẻ không tin, hãy quỳ xuống. Chúng ta có thể thống trị thế giới.
-Thống trị thế giới. -Hãy là cô gái của tôi nhé.
-Hãy là cô gái của tôi.
- Hãy lấy hết cho đến khi không còn gì nữa. Tôi gọi tên bạn bằng hơi thở cuối cùng.
Vào khoảnh khắc đó khi tôi cảm nhận được sự đụng chạm của bạn, mọi thứ sẽ biến thành vàng.
Hãy là nữ hoàng của tôi.
Hãy là nữ hoàng của tôi, tôi sẽ là vua của bạn. Chúng ta sẽ là người cai trị.
Tôi sẽ cho bạn mọi thứ. Tôi sẽ là vua của bạn. Bạn sẽ là nữ hoàng của tôi.
Hỡi những kẻ không tin, hãy quỳ xuống. Chúng ta có thể thống trị thế giới.
-Thống trị thế giới. -Hãy là cô gái của tôi nhé.
-Hãy là cô gái của tôi. -Hãy là nữ hoàng của tôi. Hãy là nữ hoàng của tôi.
Hãy là của tôi, hãy là nữ hoàng của tôi.