Thêm bài hát từ Stanisław Soyka
Mô tả
Sáng tác: Czeslaw Niemen
Tác giả: Marek Gaszynski
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Mam tak samo jak Ty.
Miasto moje, a w nim najpiękniejszy mój świat.
Najpiękniejsze dni.
Zostawiłem tam kolorowe sny.
Kiedyś zatrzymam czas.
I na skrzydłach jak ptak będę leciał co sił.
Tam, gdzie moje sny.
I warszawskie kolorowe dni.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień, warszawski dzień, warszawski dzień.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi có cùng một vấn đề như bạn.
Thành phố của tôi và thế giới đẹp nhất của tôi trong đó.
Những ngày đẹp nhất.
Tôi để lại những giấc mơ đầy màu sắc ở đó.
Một ngày nào đó tôi sẽ dừng thời gian lại.
Và trên đôi cánh như một con chim, tôi sẽ bay nhanh nhất có thể.
Ước mơ của tôi ở đâu.
Và những ngày đầy màu sắc ở Warsaw.
Nếu bạn muốn ngắm bình minh trên sông Vistula, hãy đến đó cùng tôi ngay hôm nay.
Bạn sẽ thấy một ngày Warsaw đẹp trời sẽ chào đón chúng ta như thế nào.
Nếu bạn muốn ngắm bình minh trên sông Vistula, hãy đến đó cùng tôi ngay hôm nay.
Bạn sẽ thấy một ngày Warsaw, một ngày Warsaw, một ngày Warsaw sẽ chào đón chúng ta một cách tuyệt vời như thế nào.